"des groupes armés étrangers" - Translation from French to Arabic

    • الجماعات المسلحة الأجنبية
        
    • للجماعات المسلحة الأجنبية
        
    • المجموعات المسلحة الأجنبية
        
    • الجماعات الأجنبية المسلحة
        
    • جماعات مسلحة أجنبية
        
    • السابقين الأجانب
        
    Réalisation escomptée 1.2 : Désarmement, démobilisation et rapatriement des groupes armés étrangers se trouvant en République démocratique du Congo UN : نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها
    Désarmement et démobilisation des groupes armés étrangers et congolais et surveillance des moyens dont ils disposent UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها ورصد مواردها
    Les opérations de désarmement, démobilisation et rapatriement des groupes armés étrangers effectuées par la MONUC sont directement affectées par cette insécurité régnant à l'est du pays. UN وتتأثر بانعدام الأمن في شرق البلاد تأثرا مباشرا العمليات التي تقوم بها البعثة لنزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها.
    La Mission a aidé le Gouvernement à promouvoir le désarmement, la démobilisation et la réintégration des éléments armés congolais résiduels dans l'est du pays, et à promouvoir le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinsertion et la réintégration des groupes armés étrangers, en prêtant une attention particulière aux femmes et aux enfants. UN وقدمت البعثة الدعم للحكومة في المضي في نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الأفراد المسلحين الكونغوليين المتبقين في الجزء الشرقي من البلاد وفي دعم عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين للجماعات المسلحة الأجنبية مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال.
    Ainsi, un règlement politique fondé sur la réconciliation nationale et régionale est la condition de la solution du problème des groupes armés étrangers. UN ويقتضي الأمر إيجاد حل سياسي يستند إلى مصالحة وطنية وإقليمية لمواجهة مشكلة المجموعات المسلحة الأجنبية.
    La République démocratique du Congo est résolument déterminée à éradiquer le phénomène des groupes armés étrangers sur son territoire national. UN لقد عقدت جمهورية الكونغو الديمقراطية العزم على القضاء على ظاهرة الجماعات الأجنبية المسلحة على ترابها الوطني.
    Selon des informations reçues par l'ONU, des groupes armés étrangers franchiraient la frontière pour recruter des enfants parmi les réfugiés vivant au Soudan du Sud, à proximité de la frontière soudanaise. UN وتلقت الأمم المتحدة أيضا تقارير عن قيام جماعات مسلحة أجنبية بحشد أطفال عبر الحدود، من بين السكان اللاجئين الموجودين داخل جنوب السودان على طول الحدود السودانية.
    Désarmement et rapatriement des groupes armés étrangers UN تسريح الجماعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى الوطن
    Désarmement et rapatriement des groupes armés étrangers UN نزع السلاح وإعادة الجماعات المسلحة الأجنبية إلى أوطانها
    Désarmement et rapatriement des groupes armés étrangers UN نزع أسلحة الجماعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها
    Je condamne fermement les agissements des groupes armés étrangers dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وإنني أدين بشدة استمرار الأنشطة التي تضطلع بها الجماعات المسلحة الأجنبية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Des ambigüités similaires sont apparues dans le contexte de l'Accord de Nairobi portant sur le rapatriement des groupes armés étrangers. UN 101 - وقد ظهرت جوانب غامضة كهذه في سياق اتفاق نيروبي المتعلق بإعادة الجماعات المسلحة الأجنبية إلى أوطانها.
    Désarmement et démobilisation des groupes armés étrangers et congolais et surveillance des moyens dont ils disposent UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية، وتسريحها، ورصد مواردها
    Désarmement et démobilisation des groupes armés étrangers et congolais et surveillance des moyens dont ils disposent UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية، وتسريحها، ورصد مواردها
    Désarmement et démobilisation des groupes armés étrangers et congolais UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها
    Désarmement et démobilisation des groupes armés étrangers et congolais UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها
    Ils ont clairement indiqué que le processus de désarmement devrait se traduire par le démantèlement complet de l'organisation et la reddition de son haut commandement, dans le cadre du processus de désarmement, démobilisation, réintégration, et réinstallation ou rapatriement des groupes armés étrangers en République démocratique du Congo. UN وأوضحوا أن عملية التخلي عن السلاح ينبغي أن تؤدي إلى التفكيك الكامل للتنظيم واستسلام كبار قادته، في سياق الجهود الرامية إلى نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها.
    :: Les responsables politiques et militaires des groupes armés étrangers opérant en République démocratique du Congo qui font obstacle au désarmement, au rapatriement ou à la réinstallation volontaires des combattants appartenant à ces groupes; UN :: القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية الناشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعرقلون نزع سلاح مقاتلي تلك الجماعات وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛
    Selon les responsables gouvernementaux, le système économique officiel est fondé sur des transactions effectuées dans leur quasi-totalité en nafka, la monnaie nationale non convertible, et il se caractérise par un déficit chronique de devises fortes qui en théorie empêcherait l'Érythrée d'apporter son soutien à des groupes armés étrangers. UN ووفقا لمسؤولين حكوميين، تنجز المعاملات في إطار النظام الاقتصادي الرسمي بشكل حصري تقريبا بالنفكة، وهي العملة الوطنية الإريترية غير القابلة للتحويل، ويتسم هذا النظام بعجز مزمن في العملة الصعبة، يحد نظريا من قدرة إريتريا على تقديم الدعم المالي للجماعات المسلحة الأجنبية.
    Les deux pays, enfin, et dans des directions très différentes, servent de tremplin à des groupes armés étrangers qui constituent une menace de plus en plus grave et imminente pour la paix et la sécurité dans la région de la corne de l'Afrique et de l'Afrique de l'Est. UN داخل حدود البلد. ويشكل كلا البلدين - بطرق شديدة الاختلاف - قواعد انطلاق للجماعات المسلحة الأجنبية التي تمثل خطرا داهما ومتزايدا يهدد السلام والأمن في منطقة القرن الأفريقي وشرق أفريقيا.
    Une partie moins importante du potentiel militaire de la MONUC sera donc consacrée à la poursuite des groupes armés étrangers et nationaux qui semblent, selon les estimations, n'avoir ni la capacité ni l'intention de perturber le processus électoral. UN لذا سيتوافر لدى البعثة حجم أقل من الموجودات العسكرية المخصصة لملاحقة المجموعات المسلحة الأجنبية والوطنية التي تم تقييمها بأنها لا تملك القدرة أو النية لتعكير سير العملية الانتخابية.
    Désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion des membres des groupes armés étrangers UN نزع سلاح الجماعات الأجنبية المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها أو إعادتها إلى الوطن
    Nombre de réunions tenues, dont 10 à Beni et 1 à Goma, dont l'objectif était de faciliter le retour des enfants enrôlés dans des groupes armés étrangers UN اجتماعا؛ بما في ذلك 10 اجتماعات في بيني، واجتماع واحد في غوما بهدف تيسير عودة الأطفال الأجانب المجندين في جماعات مسلحة أجنبية
    Augmentation du nombre total d'enfants présents dans des groupes armés étrangers qui sont libérés et rapatriés (2009/10 : 213; 2010/11 : 251; 2011/12 : 371) UN ارتفاع العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين الأجانب المتبقين وأفراد عائلاتهم الذين أعيدوا إلى أوطانهم (2009/2010: 213؛ 2010/2011: 251؛ 2011/2012: 371)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more