Ne pas aider ou inciter d'autres États, des groupes d'États ou des organisations internationales à participer à des activités interdites par le traité. | UN | :: عدم مساعدة أو تشجيع دول أخرى أو مجموعات من الدول أو منظمات دولية على المشاركة في أنشطة تحظرها هذه المعاهدة. |
Nous nous souvenons tous des exemples récents dans lesquels le Conseil s'est trouvé paralysé et écarté par des États ou des groupes d'États qui sont intervenus à sa place. | UN | إننا جميعا ندرك اﻷمثلة اﻷخيرة التي تبين كيف أصيب مجلس اﻷمن بالشلل، وكيف تجاوزته بعد ذلك دول فرادى أو مجموعات من الدول واتخذت إجراءات بدلا منه. |
Nous ne sommes pas favorables à un plan architectural non démocratique pour l'élargissement de la composition du Conseil qui exclurait des États ou des groupes d'États dès le début. | UN | ونحــن لا نحبــذ أي مخطط معمــاري غيــر ديمقراطي لتوسيع المجلس، تستبعد فيه، بداية، دول أو مجموعات من الدول. |
Toute tentative de contourner le consensus dans l'octroi du statut d'observateur risque d'encourager des groupes d'États à chercher à imposer leur point de vue. | UN | وإن أي خطوة للتملص من توافق الآراء في منح مركز المراقب من شأنها أن تشجع مجموعات الدول على السعي لفرض آرائها. |
À ce stade, nous connaissons toutes les positions et vues de la grande majorité des États ou des groupes d'États. | UN | وبتنا الآن نعرف مواقف وأفكار معظم الدول أو مجموعات الدول. |
Il est particulièrement difficile de concilier les intérêts des États Membres ou des groupes d'États en ce qui concerne la catégorie des membres permanents, et dans ce contexte nous devons envisager de limiter, dans la conjoncture actuelle, l'élargissement de la catégorie des membres non permanents. | UN | ومن الصعب بوجه خاص التوفيق بين مصالح الدول اﻷعضاء أو مجموعة من الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بفئة اﻷعضاء الدائمين. وفي هذا السياق، يجب أن نفكر، في هذه المرحلة، في قصر التوسيع على فئة اﻷعضاء غير الدائمين. |
Présentation d'exposés à des groupes d'États Membres | UN | تقديم إحاطات إعلامية لمجموعات الدول الأعضاء |
Les présidents se sont réunis avec les cofacilitateurs, ont tenu des consultations avec les représentants des États et ont eu des échanges de vues avec des groupes d'États Membres et des organisations de la société civile. | UN | واجتمع الرؤساء مع الميسّرين وتشاوروا مع الدول وتبادلوا وجهات النظر مع مجموعات من الدول الأعضاء والمجتمع المدني. |
des groupes d'États ont également déclaré, dans d'autres forums, reconnaître le droit à l'eau et à l'assainissement. | UN | وأعلنت مجموعات من الدول اعترافها، أيضاً، في محافل أخرى بالحق في الماء وخدمات الصرف الصحي. |
Le 21 mai 2013, les présidents ont tenu une consultation officieuse avec des États et eu des échanges informels avec des groupes d'États Membres dans les jours qui ont suivi. | UN | 26 - أجرى رؤساء الهيئات مشاورة غير رسمية مع الدول في 21 أيار/مايو 2013، وكذا تبادلات غير رسمية مع مجموعات من الدول الأعضاء في الأيام التالية. |
L'adoption d'une approche régionale, pour tirer parti des points communs que des groupes d'États pouvaient présenter, a également été accompagnée par la formulation de programmes nationaux visant à répondre aux besoins spécifiques de chaque pays. | UN | وبالتوازي مع النهج الإقليمي المعتمد للاستفادة من الجوانب المشتركة التي قد تتوافر لدى مجموعات من الدول يسير العمل أيضا في وضع برامج وطنية مصمّمة لمعالجة احتياجات قُطرية محدّدة. |
Les États parties s'engagent à ne pas aider ou inciter d'autres États, des groupes d'États ou des organisations internationales à participer à des activités interdites par le traité. | UN | الامتناع عن مساعدة أو تشجيع دول أخرى أو مجموعات من الدول أو المنظمات الدولية على المشاركة في أنشطة محظورة بموجب هذه المعاهدة. |
Les États parties s'engagent à ne pas aider ou inciter d'autres États, des groupes d'États ou des organisations internationales à participer à des activités interdites par le traité. | UN | الامتناع عن مساعدة أو تشجيع دول أخرى أو مجموعات من الدول أو المنظمات الدولية على المشاركة في أنشطة محظورة بموجب هذه المعاهدة. |
Groupe de travail à composition non limitée chargé d'étudier la composition des groupes d'États Membres aux fins de la répartition des dépenses de maintien de la paix. | UN | ٨ - الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بتحديد مجموعات الدول اﻷعضاء من أجل تقاسم نفقات حفظ السلم. |
Je remercie le Président de la décision qu'il a prise d'envoyer au Secrétaire général les vues exprimées par des groupes d'États et par des États Membres lors des consultations officieuses. | UN | أود أن أشكركم يا سيادة الرئيس على قراركم بأن ترسلوا إلى اﻷمين العام اﻵراء التي أعربت عنها مجموعات الدول والدول اﻷعضاء في سياق مشاوراتنا غير الرسمية. |
La délégation cubaine estime toutefois que le rapport présenté par le Groupe de travail ne constitue, en termes généraux, qu'un document de référence utile, comme il ressort des propositions figurant en annexe de ce document et présentées officiellement au Groupe de travail par des États ou des groupes d'États. | UN | ومع ذلك، يعتقد وفد كوبا أن التقرير الذي قدمه الفريق العامل يشكل بوجه عام مجرد وثيقة مرجعية مفيدة، فقد أرفقت به الاقتراحات التي قدمتها رسميا الدول أو مجموعات الدول إلى الفريق العامل. |
Dans de tels cas, la meilleure solution est que l'ONU accorde clairement une autorité précise à des organisations internationales ou à des groupes d'États ayant le désir et la capacité d'établir la paix. | UN | وفي مثل هذه الحالات فإن الحل اﻷنسب يتمثل في منح اﻷمم المتحدة سلطة محددة بوضوح للمنظمات الدولية أو مجموعات الدول التي لديها الرغبة في إحلال السلام والقدرة على ذلك. |
Au cours du débat, tout en se félicitant des efforts faits par les Vice-Présidents, différents membres, ainsi que des groupes d'États Membres, ont exprimé des vues divergentes sur toutes les questions figurant dans le document de travail. | UN | وفي حين أن فرادى الدول اﻷعضاء، وكذلك مجموعات الدول اﻷعضاء، أبدت ترحيبها خلال تلك المناقشات بجهود نائبي الرئيس، فإنها أعربت مع ذلك عن آراء متباينة بشأن جميع المسائل الواردة في ورقة العمل. |
::Des rencontres ont été organisées avec des groupes d'États Membres pour faire mieux connaître les activités du Corps commun (voir sect. E); | UN | :: عقدت أيضا اجتماعات مع مجموعات الدول الأعضاء لإذكاء الوعي بشأن العمل الذي تقوم به الوحدة؛ (انظر الفرع هاء)؛ |
:: Les propositions sont soumises soit par des États, à titre individuel, ou au nom de groupes régionaux, soit par des groupes d'États. | UN | - تُقدم المقترحات من فرادى الدول باسمها أو باسم مجموعة إقليمية و/أو باسم مجموعة من الدول. |
4. Chacun des groupes d'États visés à l'article 84, lettres a), b), c) et d), est représenté à la Commission des finances par au moins un membre. | UN | ٤ - تكــون كــل مجموعة من الدول المشار اليها في الفقرات )أ( إلى )د( من المادة ٨٤ ممثلة في اللجنة المالية بعضو واحد على اﻷقل. |
des groupes d'États Membres, entreprenant des actions militaires en vertu d'un mandat de caractère général du Conseil de sécurité, peuvent en effet invoquer la légitimité internationale et la sanction de la communauté internationale pour toutes sortes d'activités que le Conseil de sécurité n'avait pas forcément envisagées. | UN | فيمكن لمجموعات الدول اﻷعضاء، المشتركة في أنشطة عسكرية في إطار ولاية عامة ممنوحة من مجلس اﻷمن، أن تدعى بالشرعية والموافقة الدوليين لمجموعة من اﻹجراءات التي ربما لم يرتئيها مجلس اﻷمن في الواقع. |
:: Le sentiment général est que la configuration actuelle des groupes d'États entraîne la sous-représentation des pays africains et asiatiques et des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | :: في إطار ترتيبات المجموعات القائمة، ثمة شعور عام بأن أفريقيا وآسيا ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلة تمثيلا ناقصا. |
14. Se félicite que la République populaire démocratique de Corée se soit récemment déclarée disposée à envisager un dialogue sur les droits de l'homme avec des États et des groupes d'États, une coopération technique avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et une visite du Rapporteur spécial dans le pays; | UN | ١4 - ترحب بما أعربت عنه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الآونة الأخيرة من استعداد للنظر في إمكانية إجراء حوارات مع دول ومجموعات دول بشأن حقوق الإنسان، وإقامة تعاون تقني مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وإجراء المقرر الخاص لزيارة للبلد؛ |
Les destinataires pouvaient être des États spécifiques, des organisations internationales, des groupes d'États ou la communauté internationale dans son ensemble. | UN | ويمكن أن تكون الجهات المستهدفة بالأفعال دولاً محددة أو منظمات دولية أو مجموعات دول أو المجتمع الدولي ككل. |