"des groupes de parties" - Translation from French to Arabic

    • مجموعات الأطراف
        
    • مجموعات الدول الأطراف
        
    • مجموعات أصحاب
        
    Pendant la séance plénière d'ouverture, le Président invitera les délégations à faire de brèves déclarations au nom des groupes de Parties. UN وسيدعو الرئيس المندوبين إلى الإدلاء ببيانات موجزة باسم مجموعات الأطراف خلال الجلسة العامة الافتتاحية.
    Le Président invitera les représentants à faire de brèves déclarations au nom des groupes de Parties durant la séance plénière. UN وسيدعو الرئيس الممثلين إلى الإدلاء ببيانات موجزة باسم مجموعات الأطراف خلال الجلسة العامة الافتتاحية.
    La Présidente invitera les délégations à faire des déclarations, en débutant par celles des groupes de Parties. UN وسيدعو الرئيس إلى الإدلاء ببيانات، بدءا بيانات مجموعات الأطراف.
    La Présidente invitera les délégations à faire des déclarations, en débutant par celles des groupes de Parties. UN وستدعو الرئيسة المندوبين إلى الإدلاء ببيانات، بدءاً بالبيانات التي يُدلى بها باسم مجموعات الأطراف.
    Il est prévu que des déclarations soient faites au nom des groupes de Parties. UN وسيطلب الرئيس أن يُدلى ببيانات باسم مجموعات الدول الأطراف.
    Le Président invitera les délégations à faire des déclarations au nom des groupes de Parties. UN وسيدعو الرئيس المندوبين إلى الإدلاء ببيانات باسم مجموعات الأطراف.
    Le Président invitera les délégations à faire des déclarations au nom des groupes de Parties. UN وسيدعو الرئيس المندوبين إلى الإدلاء ببيانات باسم مجموعات الأطراف.
    Le Président invitera les délégations à faire des déclarations au nom des groupes de Parties. UN وسيدعو الرئيس المندوبين إلى الإدلاء ببيانات باسم مجموعات الأطراف.
    Pour cette raison, la Présidente propose que, comme à la douzième session du Groupe de travail spécial, seuls des groupes de Parties fassent de brèves observations liminaires et que les Parties s'abstiennent de prendre la parole à titre individuel. UN ولهذا السبب، يقترح الرئيس بأن يقتصر الإدلاء ببيانات افتتاحية قصيرة على مجموعات الأطراف وبأن يمتنع فرادى الأطراف عن طلب الكلمة، على غرار ما جرى في الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني.
    Après avoir entamé leurs travaux, la Conférence des Parties et la CMP tiendront une séance plénière commune pour entendre les déclarations faites au nom des groupes de Parties. UN 3- وبعد الشروع في العمل، سيعقد مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف جلسة عامة مشتركة للاستماع إلى البيانات المقدمة من مجموعات الأطراف.
    Pour pouvoir s'atteler à ceux-ci dans les meilleurs délais, il est prévu de donner la parole uniquement aux représentants des groupes de Parties. UN ولكي يتسنى البدء في العمل في أسرع ما يمكن، سيقتصر طلب الكلمة على المتحدثين باسم مجموعات الأطراف().
    Cela sera le cas de tout relevé supplémentaire mis en place par des groupes de Parties et garantit que les contrôles de validité des transactions effectuées par le relevé indépendant ne seront jamais influencés par les contrôles du relevé supplémentaire. UN ومن المتوقع أن يحصل على هذه المرتبة أي سجل إضافي من سجلات المعاملات التكميلية قد تضعه مجموعات الأطراف كما تكفل عدم تأثر المراجعات المتعلقة بالتحقق من المعاملات التي يضطلع بها سجل المعاملات المستقل بأي مراجعات يجريها سجل المعاملات التكميلي.
    9. À la séance plénière d'ouverture, les Parties auront l'occasion de faire des déclarations, en débutant par celles des groupes de Parties. UN 9- وستتاح للأطراف في الجلسة العامة الافتتاحية فرصة الإدلاء ببيانات، بدءاً بالبيانات التي يُدلى بها باسم مجموعات الأطراف.
    Les procédures et mécanismes ne prévoient pas la possibilité que des groupes de Parties présentent des communications par procuration et n'autorisent pas la chambre de la facilitation à examiner une question de mise en œuvre qui n'a pas été dûment soumise conformément au paragraphe 1 de la section VI de l'annexe à la décision 27/CMP.1. UN " فالإجراءات والآليات لا تنص على أن بإمكان مجموعات الأطراف تقديم بيانات بالوكالة ولا هي تخول فرع التيسير تفويضاً بالنظر في أية مسألة تتعلق بالتنفيذ لم تقدم حسب الأصول طبقاً للفقرة 1 من الباب السادس من الملحق للمقرر 27/م أإ-1.
    Le Président proposera donc que les Parties s'abstiennent de faire des déclarations officielles liminaires et que seuls des groupes de Parties prennent la parole pour formuler de brèves observations s'il y a lieu. UN لذا سيقترح الرئيس أن تمتنع الأطراف عن الإدلاء ببيانات الافتتاح الرسمية وأن لا تأخذ مجموعات الأطراف الكلمة إلا للإدلاء بملاحظات مقتضبة حسب اللزوم().
    Pour cette raison, et vu qu'il y a très peu de temps, la Présidente propose que le Groupe de travail spécial tienne compte des demandes formulées par les Parties à la dernière session, à savoir que seuls des groupes de Parties fassent de brèves observations liminaires et que les Parties s'abstiennent de prendre la parole à titre individuel. UN ولهذا السبب، ونظرا لضيق الوقت، يقترح الرئيس أن يستجيب فريق العمل التعاوني لدعوات الأطراف في الدورة الماضية بأن يقتصر الإدلاء ببيانات افتتاحية قصيرة على مجموعات الأطراف وبأن تمتنع فرادى الأطراف عن طلب الكلمة().
    a) La séance plénière d'ouverture, prévue le lundi 29 novembre, qui permettra d'ouvrir la session, d'adopter l'ordre du jour, de convenir de l'organisation des travaux de la session, d'entendre les déclarations liminaires des groupes de Parties et d'entamer l'examen des points 3 et 4 de l'ordre du jour; UN (أ) جلسة عامة افتتاحية، تُعقد يوم الاثنين الموافق 29 تشرين الثاني/نوفمبر لافتتاح الدورة وإقرار جدول الأعمال والاتفاق على تنظيم أعمال الدورة والاستماع إلى البيانات الافتتاحية التي ستدلي بها مجموعات الأطراف ولتناول البندين 3 و4 من جدول الأعمال؛
    a) La séance plénière d'ouverture, prévue le mardi 1er juin, pour adopter l'ordre du jour, convenir de l'organisation des travaux de la session, entendre les déclarations liminaires des groupes de Parties et entamer l'examen du point 3 de l'ordre du jour. UN (أ) جلسة عامة افتتاحية، تُعقد يوم الثلاثاء 1 حزيران/يونيه، لافتتاح الدورة وإقرار جدول الأعمال والاتفاق على تنظيم أعمال الدورة والاستماع إلى البيانات الافتتاحية التي ستدلي بها مجموعات الأطراف وتناول البند 3 من جدول الأعمال.
    a) La séance plénière d'ouverture, prévue le lundi 28 septembre 2009, pendant laquelle l'ordre du jour sera adopté, l'organisation des travaux sera décidée et des groupes de Parties prononceront des déclarations liminaires. UN (أ) جلسة عامة افتتاحية، مقررة يوم الاثنين الموافق 28 أيلول/سبتمبر 2009، لافتتاح الدورة، وإقرار جدول أعمال الدورة التاسعة، والاتفاق على تنظيم أعمال الدورة والاستماع إلى البيانات الافتتاحية التي ستُدلي بها مجموعات الأطراف.
    Le Président invitera les délégations à faire des déclarations au nom des groupes de Parties. UN وسيطلب الرئيس أن يُدلى ببيانات باسم مجموعات الدول الأطراف.
    Le Groupe de travail a décidé de créer davantage de possibilités d'interaction entre les parties prenantes et les associations professionnelles, tout en consacrant, en marge du Forum, des séances à l'apprentissage par les pairs et à la coordination au sein des groupes de Parties prenantes. UN وقرر الفريق العامل إتاحة المزيد من الفرص للتفاعل بين أصحاب المصلحة وأوساط المهنيين، مع تخصيص الدورات الجانبية لما قبل المنتدى للتعلم من الأقران والتنسيق داخل مجموعات أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more