Durant chaque session, elle crée des groupes de travail chargés d'examiner dans le détail certains points de l'ordre du jour. | UN | وتنشئ، خلال كل دورة من دوراتها أفرقة عاملة تنعقد أثناء الدورة للنظر بالتفصيل في بنود محددة من جدول الأعمال. |
Le Comité et les sous-comités ont créé de temps en temps des groupes de travail chargés d'examiner en détail des questions présentant un intérêt particulier. | UN | ومن وقت ﻵخر، قامت اللجنة ولجنتاها الفرعيتان بإنشاء أفرقة عاملة للنظر بصورة تفصيلية في المواضيع ذات الاهتمام الخاص. |
Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a adopté une procédure de suivi des rapports de visite et a mis en place des groupes de travail chargés d'assurer ce suivi. | UN | واعتمدت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إجراء لمتابعة التقارير المتعلقة بالزيارات وأنشأت أفرقة عاملة لمتابعة الزيارات. |
La Commission peut également créer des groupes de travail chargés d'examiner des points particuliers de l'ordre du jour pendant une session. | UN | ويمكن أن تنشئ اللجنة أفرقة عاملة أثناء الدورة للنظر في بنود معينة. |
La Commission peut également créer des groupes de travail chargés d'examiner des points particuliers de l'ordre du jour pendant une session. | UN | ويمكن أن تنشئ اللجنة أفرقة عاملة أثناء الدورة للنظر في بنود معينة. |
Dans cette même résolution, le Conseil de sécurité est invité à envisager la création des groupes de travail chargés d'examiner la situation régnant dans ces États. | UN | وأكد نفس القرار أن مجلس الأمن قد ينظر في إنشاء أفرقة عاملة للنظر في الوضع في تلك الدول. |
Il a été décidé de créer des groupes de travail chargés d'établir un modèle global du commerce avec l'étranger. | UN | وتقرر إنشاء أفرقة عاملة لوضع نموذج عالمي للتجارة الخارجية. |
Il pourra aussi constituer des groupes de travail chargés d'examiner des questions de fond. | UN | ويجوز أن تنشئ اللجنة التحضيرية أفرقة عاملة أخرى لمعالجة البنود الموضوعية. |
Il peut désigner certains de ses membres pour constituer des groupes de travail chargés d'étudier des questions spécifiques et de lui présenter toutes recommandations utiles. | UN | وله أن يعهد إلى بعض أعضائه بإنشاء أفرقة عاملة تتولى دراسة قضايا خاصة وتقدم له ما تراه مفيداً من التوصيات بشأنها. |
Elle peut également créer des groupes de travail chargés d'examiner des points particuliers de l'ordre du jour pendant une session. | UN | ويمكن أن تنشئ اللجنة أيضا أفرقة عاملة أثناء الدورة للنظر في بنود معينة من جدول الأعمال. |
Elle peut également créer des groupes de travail chargés d'examiner des points particuliers de l'ordre du jour pendant une session. | UN | كذلك يمكن أن تنشئ اللجنة أفرقة عاملة أثناء الدورة للنظر في بنود معينة من جدول الأعمال. |
des groupes de travail chargés d'assurer le contrôle du respect de l'interdiction du travail forcé des enfants ont également été créés à l'échelon local. | UN | وأُنشئت أيضاً أفرقة عاملة في الميدان لرصد حظر العمل الجبري على الأطفال. |
Durant chaque session, elle crée des groupes de travail chargés d'examiner dans le détail certains points de l'ordre du jour. | UN | وتنشئ اللجنة في كل دورة أفرقة عاملة أثناء الدورة للنظر في تفاصيل بنود معينة من جدول الأعمال. |
Le Comité a créé un sous-comité juridique et un sous-comité scientifique et technique. Le Comité et les sous-comités ont créé de temps en temps des groupes de travail chargés d'examiner en détail des questions présentant un intérêt particulier. | UN | وأنشأت اللجنة لجنة فرعية قانونية ولجنة فرعية علمية وتقنية، ومن وقت ﻵخر، قامت اللجنة ولجنتاها الفرعيتان بإنشاء أفرقة عاملة للنظر بصورة تفصيلية في المواضيع الجديرة بالاهتمام الخاص. |
Comme nombre de délégations, elle estime qu'il est vain de créer, au sein d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies, des groupes de travail chargés d'examiner des questions qui relèvent du mandat du Comité spécial. | UN | وذكر أن وفده يتفق مع وفود كثيرة أخرى فيما تراه من أنه لا معنى ﻹنشاء أفرقة عاملة في إطار هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة بشأن مسائل داخلة في نطاق ولاية اللجنة الخاصة. |
Le Comité des organisations féminines a créé des groupes de travail chargés d'évaluer la situation en Israël en ce qui concerne les femmes et la pauvreté, les femmes et la santé, et les femmes et l'environnement. | UN | وأنشأت لجنة المنظمات النسائية أفرقة عاملة لتقييم الحالة في إسرائيل فيما يتعلق بالمرأة والفقر، والمرأة والصحة، والمرأة والبيئة. |
Le Gouvernement a informé la délégation qu'il avait constitué des groupes de travail chargés d'élaborer des projets détaillés en matière de réforme du secteur de la sécurité, projets qui seraient portés à l'attention des donateurs lors de la table ronde. | UN | وأحاطت الحكومة الوفد علماً بشأن تشكيل أفرقة عاملة لوضع مشاريع مفصلة في مجال إصلاح القطاع الأمني لإطلاع المانحين عليها في تلك المناسبة. |
16.23 La Commission tient chaque année à Vienne une session de huit jours ouvrables, durant laquelle elle crée des groupes de travail chargés d'examiner dans le détail certains points de l'ordre du jour. | UN | 16-23 وتعقد اللجنة دورات سنوية في فيينا مدة كل منها ثمانية أيام عمل. وتنشئ اللجنة في كل دورة أفرقة عاملة أثناء الدورة للنظر في تفاصيل بنود معينة من جدول الأعمال. |
La prochaine étape sera de créer à l'échelle de la mission des groupes de travail chargés d'évaluer la place de l'élément féminin à la MONUC est de s'assurer qu'il en est tenu compte dans toutes les activités. | UN | وتتمثل الخطوة القادمة في إنشاء أفرقة عاملة على نطاق البعثة بأكملها لتقييم الأبعاد الجنسانية لعمل البعثة وكفالة إدراج المنظور الجنساني في جميع أنشطتها. |
On a également créé des groupes de travail chargés d'examiner les questions concernant le rôle des femmes dans la vie politique, un salaire égal pour un travail égal, les femmes et la recherche, la conciliation du travail et de la vie personnelle et la traite des êtres humains. | UN | وشُكلت أيضا أفرقة عاملة لمعالجة مسائل المرأة في الحياة السياسية، والأجر المتساوي عن العمل المتساوي، والمرأة والبحث، والتوازن بين العمل والحياة، والاتجار بالبشر. |