"des groupes minoritaires ou" - Translation from French to Arabic

    • لغات الأقليات أو
        
    • جماعات الأقليات أو
        
    • الأقليات أو إلى
        
    - Dans quelle mesure la Convention a été traduite dans les langues nationales, locales, des groupes minoritaires ou autochtones. UN مدى ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    - Les mesures prises pour publier le rapport, le traduire et le diffuser dans les langues nationales, locales, des groupes minoritaires ou autochtones. UN الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    - Dans quelle mesure la Convention a été traduite dans les langues nationales, locales, des groupes minoritaires ou autochtones. UN مدى ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    Enfants appartenant à des groupes minoritaires ou autochtones UN الأطفال المنتمون إلى جماعات الأقليات أو جماعات الشعوب الأصلية
    Enfants appartenant à des groupes minoritaires ou autochtones UN الأطفال الذين ينتمون إلى جماعات الأقليات أو الشعوب الأصلية
    49. Les institutions financières devraient s'assurer que les prêts qu'elles accordent et leurs activités de coopération technique ne favorisent pas une discrimination directe ou indirecte à l'égard des groupes minoritaires ou des violations des droits des minorités. UN 49- ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تضمن ألا تفضي إجراءاتها المتعلقة بالإقراض المالي والتعاون التقني إلى تمييز مباشر أو غير مباشر ضد جماعات الأقليات أو إلى انتهاكات لسائر حقوق الأقليات.
    - Les mesures prises pour publier le rapport, le traduire et le diffuser dans les langues nationales, locales, des groupes minoritaires ou autochtones. UN الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    Dans quelle mesure la Convention a été traduite dans les langues nationales, locales, des groupes minoritaires ou autochtones. UN مدى ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    Les mesures prises pour publier le rapport, le traduire et le diffuser dans les langues nationales, locales, des groupes minoritaires ou autochtones. UN الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    Dans quelle mesure la Convention a été traduite dans les langues nationales, locales, des groupes minoritaires ou autochtones. UN مدى ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    Les mesures prises pour publier le rapport, le traduire et le diffuser dans les langues nationales, locales, des groupes minoritaires ou autochtones. UN الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    44. De telles violations, qui se justifient par des valeurs traditionnelles, culturelles ou religieuses, prennent souvent pour cible des groupes minoritaires ou démunis qui ne sont pas en mesure d'influer sur le discours dominant définissant les valeurs de la société ou de la communauté dirigeantes. UN 44- وكثيراً ما توجَّه الانتهاكات التي تُبرر بالقيم التقليدية أو الثقافية أو الدينية ضد جماعات الأقليات أو الجماعات المحرومة التي لا تكون في وضع يسمح لها بالتأثير في الخطاب السائد الذي يحدد قيم المجتمع المهيمن أو الجماعة المهيمنة.
    56. Les institutions financières internationales devraient s'assurer que les prêts qu'elles accordent et leurs activités de coopération technique n'induisent pas de discrimination directe ou indirecte à l'égard des groupes minoritaires ou de violations des droits des minorités. UN 56- ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تضمن عدم إقرار إجراءاتها المتعلقة بالإقراض المالي والتعاون التقني تمييزاً مباشراً أو غير مباشر ضد جماعات الأقليات أو انتهاكات لحقوق أخرى للأقليات.
    43. De telles violations, justifiées par des valeurs traditionnelles, culturelles ou religieuses, prennent souvent pour cible des groupes minoritaires ou démunis qui ne sont pas en mesure d'influer sur le discours dominant définissant les valeurs de la société ou de la communauté. UN 43- وكثيراً ما توجَّه الانتهاكات التي تُبرر بالقيم التقليدية أو الثقافية أو الدينية ضد جماعات الأقليات أو الجماعات المحرومة التي لا تكون في وضع يسمح لها بالتأثير في الخطاب السائد الذي يحدد قيم المجتمع المهيمن أو الجماعة المهيمنة.
    61. Les organismes de développement devraient envisager de créer des organes consultatifs permanents composés de représentants des groupes minoritaires (ou de membres de groupes minoritaires ou majoritaires), y compris des femmes, pour les conseiller dans la prise de décisions qui auront des répercussions sur les communautés de ces groupes minoritaires. UN 61- وينبغي للوكالات الإنمائية أن تنظر في إنشاء هيئات استشارية دائمة تتألف من ممثلين عن جماعات الأقليات (أو تضم أفراداً من جماعات الأقليات وجماعة الأغلبية)، بما في ذلك النساء، من أجل دعم الوكالات في قضايا السياسة العامة التي تؤثر في هذه الجماعات.
    L'État partie devrait veiller à ce que les informations recueillies, en particulier dans le cadre du Système de suivi des enfants ayant besoin d'une protection spéciale, reflètent la situation d'un grand nombre de groupes vulnérables, y compris les enfants appartenant à des groupes minoritaires ou autochtones, les enfants vivant dans la pauvreté et les enfants des rues. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن المعلومات المجمعة، ولا سيما في إطار نظام الرصد الخاص بالأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة، تتضمن بيانات بشأن مجموعة واسعة من الفئات الضعيفة، بما فيها الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو إلى جماعات السكان الأصليين، والأطفال الذين يعيشون في حالة فقر وأطفال الشوارع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more