"des groupes particulièrement vulnérables" - Translation from French to Arabic

    • الفئات الضعيفة بوجه خاص
        
    • فئات معرضة للخطر بوجه خاص
        
    • الجماعات الضعيفة جدا
        
    • الفئات المعرضة بصورة
        
    • مجموعات ضعيفة
        
    La détermination des modalités de participation doit tenir compte des structures de pouvoir local et assurer l'inclusion des groupes particulièrement vulnérables. UN وعند إنشاء القنوات التشاركية، يجب وضع هياكل السلطة المحلية في الاعتبار، وضمان إدماج الفئات الضعيفة بوجه خاص.
    Les plans de relance devraient adapter en fonction des sexes les investissements d'infrastructure physique et sociale et pour l'emploi, et devraient tenir compte de la situation et de l'éventuelle non rémunération du travail des groupes particulièrement vulnérables, comme les travailleuses migrantes; UN وينبغي أن تتضمن حزم تدابير تنشيط الاقتصاد استثمارات مراعية للاعتبارات الجنسانية تُوظَّفُ في البنية الأساسية المادية والاجتماعية وفي خلق فرص العمل، وأن تراعي كلا من العمل المأجور والعمل غير المأجور، وحالة الفئات الضعيفة بوجه خاص مثل النساء المهاجرات؛
    Situation des groupes particulièrement vulnérables UN حالة الفئات الضعيفة بوجه خاص
    S'agissant de l'exercice de la liberté de religion ou de conviction, les femmes, les personnes privées de leur liberté, les réfugiés, les enfants, les minorités et les travailleurs migrants constituent des groupes particulièrement vulnérables. UN ويمكن اعتبار النساء والأشخاص المحرومين من حريتهم واللاجئين والأطفال والأفراد المنتمين إلى أقليات والعمال المهاجرين فئات معرضة للخطر بوجه خاص فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد.
    En particulier, il a constaté une paupérisation de la population déplacée et notamment les situations de grande détresse dans lesquelles vivent des groupes particulièrement vulnérables comme les femmes chefs de familles ou les très jeunes mères. UN وتأكد له، على وجه الخصوص، تزايد فقر المشردين، لا سيما حالات البؤس الشديد التي تعيش فيه الجماعات الضعيفة جدا مثل النساء ربات الأسر أو المراهقات الأمهات.
    IV. SITUATION des groupes particulièrement vulnérables 81 − 90 21 UN رابعاً- حالة الفئات المعرضة بصورة خاصة 81-90 21
    En outre, le rapport reconnaît les veuves de guerre, les femmes âgées, les mères adolescentes, les femmes déplacées et les ex-combattantes comme des groupes particulièrement vulnérables. UN كما عرّفت المترملات بسبب الحرب، والنساء المسنّات، والأمهات المراهقات، وضحايا التشريد، والمقاتلات السابقات بوصفهن مجموعات ضعيفة بوجه خاص.
    h) Veiller à ce que les adolescents appartenant à des groupes particulièrement vulnérables ne soient pas laissés pour compte dans la satisfaction de toutes les obligations susmentionnées; UN (ح) أن تكفل مراعاة المراهقين الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة بوجه خاص تمامَ المراعاة عند الوفاء بكافة الالتزامات الآنفة الذكر؛
    h) Veiller à ce que les adolescents appartenant à des groupes particulièrement vulnérables ne soient pas laissés pour compte dans la satisfaction de toutes les obligations susmentionnées; UN (ح) أن تكفل مراعاة المراهقين الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة بوجه خاص تمامَ المراعاة عند الوفاء بكافة الالتزامات الآنفة الذكر؛
    h) Veiller à ce que les adolescents appartenant à des groupes particulièrement vulnérables ne soient pas laissés pour compte dans la satisfaction de toutes les obligations susmentionnées; UN (ط) أن تكفل مراعاة المراهقين الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة بوجه خاص تمامَ المراعاة عند الوفاء بكافة الالتزامات الآنفة الذكر؛
    h) Veiller à ce que les adolescents appartenant à des groupes particulièrement vulnérables ne soient pas laissés pour compte dans la satisfaction de toutes les obligations susmentionnées; UN (ط) أن تكفل مراعاة المراهقين الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة بوجه خاص تمامَ المراعاة عند الوفاء بكافة الالتزامات الآنفة الذكر؛
    h) Veiller à ce que les adolescents appartenant à des groupes particulièrement vulnérables ne soient pas laissés pour compte dans la satisfaction de toutes les obligations susmentionnées; UN (ح) أن تكفل مراعاة المراهقين الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة بوجه خاص تمامَ المراعاة عند الوفاء بكافة الالتزامات الآنفة الذكر؛
    S'agissant de l'exercice de la liberté de religion ou de conviction, les femmes, les personnes privées de leur liberté, les réfugiés, les enfants, les minorités et les travailleurs migrants constituent des groupes particulièrement vulnérables. UN ويمكن اعتبار النساء والأشخاص المحرومين من حريتهم واللاجئين والأطفال والأفراد المنتمين إلى أقليات والعمال المهاجرين فئات معرضة للخطر بوجه خاص فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد.
    Les femmes, les personnes privées de leur liberté et les réfugiés, les enfants, les minorités et les travailleurs migrants constituent des groupes particulièrement vulnérables s'agissant de l'exercice des libertés de religion ou de conviction. UN ويمكن اعتبار النساء والأشخاص المحرومين من حريتهم واللاجئين والأطفال والأفراد المنتمين إلى أقليات والعمال المهاجرين، فئات معرضة للخطر بوجه خاص فيما يتصل بحرية ممارسة أفراد هذه الفئات لحرية الدين أو المعتقد.
    En particulier, il a constaté une paupérisation de la population déplacée et notamment les situations de grande détresse, dans lesquelles vivent des groupes particulièrement vulnérables comme les femmes chef de famille ou les très jeunes mères; par ailleurs, il a noté, lors de ses conversations avec les personnes déplacées, que certaines tensions se développent entre les communautés. UN وتأكد له، على وجه الخصوص، تزايد فقر المشردين، لا سيما حالات البؤس الشديد التي تعيش فيه الجماعات الضعيفة جدا مثل النساء ربات الأسر أو المراهقات الأمهات، وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ خلال تحاوره مع الأشخاص المشردين، تزايد بعض التوترات بين المجتمعات المحلية.
    IV. SITUATION des groupes particulièrement vulnérables UN رابعاً - حالة الفئات المعرضة بصورة خاصة
    Le rapport sur la question de la vulnérabilité traitait de la relation entre la discrimination liée au VIH/SIDA, les droits de l'homme et l'éthique en particulier, et désignait les femmes et les enfants comme des groupes particulièrement vulnérables. UN وناقش تقرير الاجتماع الاستراتيجي المعني بسهولة التعرض للفيروس/الايدز العلاقة بين التمييز المتصل بهما وحقوق اﻹنسان واﻷخلاقيات خاصة، وحدد النساء واﻷطفال بوصفهم مجموعات ضعيفة التعرض بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more