Cependant, en cas de règlement négocié, l'Argentine se dit prête à respecter les intérêts et les modes de vie des habitants des îles Malvinas. | UN | ومع ذلك فإن الأرجنتين مستعدة أن تكفل في أي تسوية يتم التوصل إليها بالتفاوض، احترام مصالح وأساليب عيش سكان جزر مالفيناس. |
La Constitution argentine garantit expressément la protection du mode de vie des habitants des îles Malvinas. | UN | ويحمى الدستور الأرجنتيني على وجه التحديد أسلوب عيش سكان جزر مالفيناس. |
Ces efforts s’encadrent dans l’engagement pris par la République argentine de respecter le mode de vie des habitants des îles Malvinas, engagement qui figure dans sa constitution. | UN | وتبذل تلك الجهود في إطار التعهد الذي اتخذته جمهورية اﻷرجنتين، والمتضمن في دستورها الوطني، باحترام طريقة معيشة سكان جزر مالفيناس. |
Ces efforts s’encadrent dans l’engagement pris par la République argentine de respecter le mode de vie des habitants des îles Malvinas, engagement qui figure dans sa constitution. | UN | وتبذل تلك الجهود في إطار التعهد الذي اتخذته جمهورية اﻷرجنتين، والمتضمن في دستورها الوطني، باحترام طريقة معيشة سكان جزر مالفيناس. |
De surcroît, la résolution 2065 (XX) stipule que les deux parties doivent dûment tenir compte des intérêts des habitants des îles Malvinas. | UN | " ومع ذلك، يحـدد القرار 2065 (د-20) أنه ينبغي لكلا الطرفين إيلاء الاعتبار الواجب لمصالح سكان جزر مالفيناس. |
La première disposition transitoire de la Constitution nationale consacre la volonté immuable et irrévocable de l'Argentine de rétablir le plein exercice de sa souveraineté sur les territoires et les espaces maritimes susmentionnés, conformément au droit international et en tenant compte du mode de vie des habitants des îles Malvinas. | UN | ويكرس الشرط المؤقت الأول من الدستور الوطني الهدف الدائم والثابت المتعلق باستعادة الأرجنتين ممارستها الكاملة لسيادتها على تلك الأراضي والمناطق البحرية وفقا لمبادئ القانون الدولي واحترام نمط عيش سكان جزر مالفيناس. |
Le Conseil souligne, à cet égard, l'engagement pris par le Gouvernement argentin en application des dispositions des résolutions précitées et consacré dans sa constitution de tenir compte des intérêts et de respecter le mode de vie des habitants des îles Malvinas, conformément aux principes du droit international. | UN | ويؤكد في هذا الصدد الالتزام الذي تعهدت به حكومة الأرجنتين امتثالاً لمقتضيات القرارات السابق ذكرها والأحكام الواردة في دستورها الوطني، بمراعاة مصالح سكان جزر مالفيناس واحترام أساليب عيشهم، وفقاً لمبادئ القانون الدولي. |
Il est également regrettable que le Gouvernement britannique continue de susciter de manière irresponsable des espoirs de la part des habitants des îles Malvinas par l'appropriation illicite des ressources naturelles Argentine en violation du droit international et contrairement aux déclarations adoptées par des organisations internationales. | UN | كما وأضاف أنه من المؤسف أن تواصل الحكومة البريطانية على نحو غير مسؤول بعث إذكاء الأمل لدى آمال سكان جزر مالفيناس عن طريق استناداً إلى استيلائها غير القانوني على موارد الأرجنتين الطبيعية في انتهاك للقانون الدولي وبما يتعارض مع بيانات الهيئات الدولية. |
De même, ils rappellent leur volonté immuable et irrévocable, consacrée dans la Constitution nationale, de rétablir le plein exercice de leur souveraineté sur les territoires et les espaces maritimes susmentionnés, conformément au droit international et en tenant compte du mode de vie et des intérêts des habitants des îles Malvinas. | UN | وبالمثل، يذكران بالهدف الدائم والذي لا سبيل للتخلي عنه، المنصوص عليه في الدستور الوطني، والمتمثل في استعادة ممارسة السيادة الكاملة على تلك الأراضي والمناطق البحرية، وفقا لمبادئ القانون الدولي وفي إطار احترام أسلوب حياة سكان جزر مالفيناس ومصالحهم. |
De même, ils rappellent leur volonté permanente et irrévocable, consacrée dans la Constitution nationale, de récupérer le plein exercice de leur souveraineté sur lesdits territoires et espaces maritimes, conformément aux principes du droit international et dans le respect du mode de vie et des intérêts des habitants des îles Malvinas. | UN | وبالمثل، يذكران بالهدف الدائم والذي لا سبيل للتخلي عنه، المنصوص عليه في الدستور الوطني، والمتمثل في استعادة ممارسة السيادة الكاملة على تلك الأراضي والمناطق البحرية، وفقا لمبادئ القانون الدولي وفي إطار احترام أسلوب حياة سكان جزر مالفيناس ومصالحهم. |
Enfin, le Gouvernement argentin réaffirme que l’Argentine respectera, comme elle s’y est engagée par sa Constitution, le mode de vie des habitants des îles Malvinas. Il propose de rétablir les liens de communication et de coopération entre ces îles et l’Argentine continentale, ce qui aidera les habitants de la région à mieux se comprendre.» | UN | " وأخيرا، تكرر حكومة اﻷرجنتين تأكيد التزامها الوطني، المكرس في دستورها، باحترام طريقة حياة سكان جزر مالفيناس وتقترح إعادة الاتصالات والتعاون بين الجزر والبر الرئيسي لﻷرجنتين، كوسيلة لﻹسهام في تحقيق تفهم أفضل لسكان المنطقة. " |
Ladite initiative est conforme à la position nationale en matière de désarmement, de sécurité internationale et de contrôle des armements. Par ailleurs, elle démontre à nouveau que l'Argentine est résolue à prendre en compte, dans ses actions, les intérêts des habitants des îles Malvinas et à mettre en place un cadre propice à la compréhension mutuelle. | UN | " وهذه المبادرة تنسجم مع موقف الحكومة بشأن مسائل نزع السلاح واﻷمن الدولي وتحديد اﻷسلحة، وهي في الوقت نفسه تمثل مؤشرا آخر على استعداد اﻷرجنتين، في سياق ما تتخذه من إجراءات، لاحترام مصالح سكان جزر مالفيناس ولخلق إطار ملائم للتفاهم المتبادل. |
M. Davies (Sierra Leone) dit que toute solution qui bafoue les souhaits et les aspirations des habitants des îles Malvinas, de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich, serait en contradiction avec la résolution 1514 (XV) et l'Article 1, paragraphe 2, de l'Assemblée générale et avec l'Article 73 (b) de la Charte des Nations Unies. | UN | 67 - السيد ديفيس (سيراليون): قال إن أي حل لا يحترم رغبات سكان جزر مالفيناس وجنوب جورجيا وجزر جنوب سندويش وأمانيهم لن يتمشى مع قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) والفقرة 2 من المادة 1 والمادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة. |
Le 5 juin 2007, l'Assemblée générale de l'OEA a adopté une déclaration sur la question des îles Malvinas (Falkland Islands) (voir A/61/986, annexe), dans laquelle elle s'est notamment félicitée que le Gouvernement argentin ait réaffirmé sa volonté de continuer d'étudier toutes les possibilités de règlement pacifique du différend et ait adopté une attitude constructive à l'égard des habitants des îles Malvinas (Falkland Islands). | UN | 46 - أصدرت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في 5 حزيران/يونيه 2007 إعلانا بشأن مسألة جزر مالفيناس (جزر فوكلاند) (انظر الوثيقة A/61/986، المرفق)، قامت فيه، ضمن جملة أمور، بالترحيب بإعادة تأكيد حكومة الأرجنتين تصميمها على مواصلة استكشاف كافة السبل الممكنة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع، وبالنهج البنّاء الذي تتبعه تجاه سكان جزر مالفيناس (جزر فوكلاند). |