"des habitants des taudis" - Translation from French to Arabic

    • سكان الأحياء الفقيرة
        
    • لسكان الأحياء الفقيرة
        
    • العالمية لسكان الأكواخ
        
    • ساكني الأحياء الفقيرة
        
    • قاطني الأحياء الفقيرة
        
    • وسكان الأحياء الفقيرة
        
    Il importait d'identifier les besoins des habitants des taudis en se tenant à leur écoute et, ensuite, d'élaborer des politiques pour les soutenir. UN وتابع قائلاً إن من الضروري تحديد احتياجات سكان الأحياء الفقيرة عبر الاستماع إليهم، ومن ثم وضع السياسات اللازمة لدعمهم.
    Une attention particulière sera portée aux besoins des habitants des taudis et des populations à faible revenu; UN وسينصب التركيز بوجه خاص على احتياجات سكان الأحياء الفقيرة والفئات المنخفضة الدخل؛
    Une attention particulière sera portée aux besoins des habitants des taudis et des populations à faible revenu; UN وسينصب التركيز بوجه خاص على احتياجات سكان الأحياء الفقيرة والفئات المنخفضة الدخل؛
    Par ailleurs, 76 pays ont indiqué qu'ils avaient pris des mesures spécifiques pour répondre aux besoins de santé en matière de procréation des habitants des taudis et des squatters. UN وعلاوة على ذلك، أبلغ 67 بلدا عن التدابير المتخذة للتصدي بشكل صريح لاحتياجات الصحة الإنجابية لسكان الأحياء الفقيرة والمناطق العشوائية.
    19/5 Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants des taudis UN تنفيذ ومتابعة هدف إعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
    Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants des taudis UN تنفيذ ورصد هدف تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة الوارد في إعلام الأمم المتحدة للألفية
    L'Organisation des Nations Unies jouait un rôle essentiel, notamment sur le plan de l'amélioration des conditions de vie des habitants des taudis. UN وقال إن الأمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي، وبصفة خاصة في تحسين ظروف سكان الأحياء الفقيرة.
    Il a souligné que l'amélioration des conditions de vie des habitants des taudis pouvait contribuer dans une large mesure à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وشدد على أن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة ينطوي على إمكانيات هائلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La réponse aux deux autres questions repose sur une évaluation des besoins des habitants des taudis et soulève la question de la méthode à suivre pour les mesurer. UN أما معالجة المسألتين الأخيرتين، فهي تستتبع إجراء تقييم لحاجات سكان الأحياء الفقيرة ومنهجية إحصائية لتعداد هؤلاء السكان.
    Nous recommandons donc de promouvoir une urbanisation viable, d'améliorer la vie des habitants des taudis et d'encourager la recherche de solutions pratiques à ces problèmes. UN وندعو لذلك إلى تعزيز التحضر المستدام، وتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وتشجيع الحلول العملية لهذه التحديات.
    Nous recommandons donc de promouvoir une urbanisation viable, d'améliorer la vie des habitants des taudis et d'encourager la recherche de solutions pratiques à ces problèmes. UN وندعو لذلك إلى تعزيز التحضر المستدام، وتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وتشجيع الحلول العملية لهذه التحديات.
    Cette cible liée à l'amélioration de la vie des habitants des taudis devrait être fermement ancrée dans les droits de l'homme et garantir la sécurité d'occupation, sans laquelle la possibilité d'une expulsion de force demeure. UN وينبغي لهذه الغاية المتعلقة بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة أن تكون راسخة الجذور في حقوق الإنسان وأن تكفل ضمان الحيازة، الذي لولاه لظلت إمكانية الإخلاء القسري قائمة.
    D'autre part, la démolition et le réaménagement ont donné lieu au relogement provisoire des habitants des taudis en attendant qu'ils aient des logements permanents, souvent dans des tours d'habitations. UN وتتضمن الإزالة وإعادة الإعمار، من الجهة الثانية، نقل سكان الأحياء الفقيرة إلى أماكن إقامة مؤقتة، وانتظار أماكن الإقامة الدائمة، التي تكون في الغالب بالمساكن الشاهقة.
    Objectif : Renforcer les capacités des administrations publiques locales en Asie et dans le Pacifique d'améliorer la qualité de vie des habitants des taudis, dans les villes où la lutte pour l'espace urbain est de plus en plus rude du fait de l'expansion et de la libéralisation économiques. UN الهدف: تعزيز قدرة الحكومات المحلية في آسيا والمحيط الهادئ على تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة في المدن التي يزيد فيها التوسع الاقتصادي وتحرير الاقتصاد من المنافسة على الحيز العمراني.
    6. Réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration de Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants des taudis. UN 6 - تنفيذ ورصد إعلان الأمم المتحدة بشأن النهوض بحياة سكان الأحياء الفقيرة.
    Documentation destinée aux groupes de travail sur les objectifs du Millénaire dans les domaines de l'eau et de l'assainissement et de l'amélioration des conditions de vie des habitants des taudis Activité sur le point d'être terminée UN وثائق أفرقة عمل الألفية عن الأهداف الإنمائية للألفية في مجال المياه والمرافق الصحية وتحسين ظروف معيشة سكان الأحياء الفقيرة
    Il faut absolument garantir le respect et la protection des droits fondamentaux et civils des habitants des taudis pour prévenir leur exclusion politique, économique et sociale. UN 41 - ومن الضروري ضمان احترام حقوق الإنسان والحقوق المدنية لسكان الأحياء الفقيرة وحمايتها من أجل الحيلولة دون تواصل تهميشهم سياسيا واقتصاديا واجتماعيا.
    e) Renforcer la législation nationale pour améliorer les droits de propriété des habitants des taudis et des ruraux pauvres. UN (هـ) تعزيز التشريعات الوطنية لتحسين حقوق الملكية لسكان الأحياء الفقيرة وفقراء المناطق الريفية.
    e) Renforcer la législation nationale pour améliorer les droits de propriété des habitants des taudis et des ruraux pauvres. UN (هـ) تعزيز التشريعات الوطنية لتحسين حقوق الملكية لسكان الأحياء الفقيرة وفقراء المناطق الريفية.
    Avec le centre COHRE, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, d'autres travaux ont été entrepris pour recenser les questions de base à prendre en compte pour la mise au point de régimes peu coûteux d'immatriculation, d'acquisition et de gestion des terres. UN كما أُنجزت أعمال مع مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء ومنظمة " Hakijamii " ولجنة " هوايرو " والرابطة العالمية لسكان الأكواخ من أجل تحديد المشاكل التي تواجهها القواعد الشعبية والتي ينبغي أن تُؤخذ في الحسبان عند وضع نُظم ميسورة لتسجيل الأراضي وحيازتها وإدارتها.
    L'accès des habitants des taudis aux services de transport s'est amélioré dans des pays en développement, ce qui facilite l'accès à l'emploi, aux soins de santé et à d'autres services de base, tout en favorisant l'interaction sociale. UN وقد تحسنت فرصة حصول ساكني الأحياء الفقيرة على خدمات النقل في بعض البلدان النامية، مما ييسر فرصة الحصول على العمل والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية، فضلا عن تعزيز التفاعل الاجتماعي.
    La Stratégie mondiale du logement d'ONU-Habitat est un mouvement mondial réalisé en collaboration pour assurer un logement convenable pour tous et améliorer les conditions de logement et de vie des habitants des taudis. UN الاستراتيجية العالمية للإسكان الخاصة بموئل الأمم المتحدة هي حركة تعاونية عالمية موجهة نحو توفير السكن اللائق للجميع وتحسين مساكن قاطني الأحياء الفقيرة وظروفهم المعيشية.
    17. Les panélistes suivants participeront à ce dialogue : représentants d'institutions financières internationales, nationales et privées; représentants d'organismes de soutien externes; représentants des autorités locales, des organisations de la société civile, des habitants des taudis et des associations professionnelles. UN 17 - يتكون المشتركون في النقاش من الجهات التالية: ممثلو المؤسسات المالية الدولية والمحلية والمؤسسات المالية للقطاع الخاص؛ ممثلو وكالات الدعم الخارجي؛ وممثلو الحكومات المحلية، ومنظمات المجتمع المدني، وسكان الأحياء الفقيرة وذو الاختصاص المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more