"des habitants des zones" - Translation from French to Arabic

    • من سكان المناطق
        
    • لسكان المناطق
        
    • من السكان في المناطق
        
    • للسكان في المناطق
        
    • الأشخاص الذين يعيشون في المناطق
        
    • سكان الأراضي
        
    À l'heure actuelle, 84 % des habitants des zones urbaines et 15,7 % des ruraux sont reliés à des réseaux centraux d'approvisionnement en eau potable. UN ويتم حاليا توفير مياه الشرب بشكل مركزي لما يبلغ 84 في المائة من سكان المناطق الحضرية و 15.7 في المائة من سكان الريف.
    des habitants des zones contrôlées par l'opposition ont été arrêtés et détenus lors du passage des barrages. UN 36- واعتُقل أفراد من سكان المناطق التي تسيطر عليها المعارضة واحتُجزوا أثناء مرورهم عبر نقاط التفتيش.
    Tout bien considéré, les Coprésidents estiment que cet engagement important et ponctuel de ressources militaires internationales aura pour effet de garantir la liberté de mouvement et, partant, la sécurité d'ensemble des habitants des zones visées. UN وفي رأي الرئيسين المشاركين المدروس، أن هــذا التكريس الكبيــر والمحــدد الغاية للموارد العسكرية الدورية سيضمن حرية الحركة على نحــو فعــال، وبالتالي سيكفل اﻷمن العام لسكان المناطق المعنية.
    Ces deux calamités ont eu de graves conséquences pour la sécurité alimentaire des habitants des zones touchées et a conduit à des mouvements de population en quête de nourriture dans les bassins inférieurs et moyens du Chebeli et du Djouba. UN وأثرت الكارثتان تأثيرا خطيرا على اﻷمن الغذائي لسكان المناطق المتضررة، وأدتا إلى تحركات سكانية بحثا عن الطعام في منطقتي شعبيليه وجوبا، السفلى والوسطى.
    D'après la même source, 57 % des habitants des zones rurales ont accès à l'eau potable, contre 91 % pour ceux des zones urbaines. UN ووفقا للمصدر نفسه، فإن 57 في المائة من السكان في المناطق الريفية يمكنهم الحصول على مياه شرب محسنة، بالمقارنة مع 91 في المائة في المناطق الحضرية.
    Ces efforts ont donné des résultats satisfaisants qui ont contribué directement à améliorer la vie quotidienne des habitants des zones rurales comme des zones urbaines. UN وحققت هذه الجهود نتائج إيجابية كان لها تأثير مباشر على تحسين الحياة اليومية للسكان في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Nombre des habitants des zones rurales ne connaissent pas leurs droits et considèrent que le gouvernement est réservé aux élites. UN ولا يعرف العديد من الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية حقوقهم ويتصورون أن الحكومة للنخبة فقط.
    704. Tous les habitants des zones urbaines et 97 % des habitants des zones rurales ont accès à l'eau salubre. UN 704- لدى كل سكان المناطق الحضرية و97 في المائة من سكان المناطق الريفية الماء النقي الصالح للشرب.
    Le guaraní est une langue essentiellement parlée et constitue la langue de communication orale de plus de 90 % des habitants des régions rurales, et de la moitié des habitants des zones urbaines, la langue de communication écrite étant l'espagnol. UN والغواراني هي أساساً لغة تحدث وتشكل لغة الاتصال الشفهي لأكثر من 90 في المائة من سكان المناطق الريفية، ونصف سكان المناطق الحضرية، ولغة الاتصال المكتوبة هي اللغة الإسبانية.
    Le Comité prend note des progrès accomplis récemment dans l'accès à l'eau potable dans l'État partie, mais il demeure préoccupé par le fait que seuls 60 % des habitants des zones rurales ont accès à l'eau potable et 35 % seulement à des services d'assainissement adéquats. UN 52- تلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرز في الآونة الأخيرة في الدولة الطرف للحصول على مياه الشرب المأمونة، ولا يزال القلق يساورها مع ذلك لأن 60 في المائة فقط من سكان المناطق الريفية يحصلون على مياه الشرب المأمونة ولأن مرافق الصرف الصحي الملائمة متاحة فقط لنسبة 35 في المائة منهم.
    A l'heure actuelle, 38 % de la population mondiale vit sur une bande côtière étroite, qui ne représente que 7,6 % des zones côtières totales de la Terre (PNUE 2005), et une large proportion des habitants des zones côtières dépendent pour l'essentiel des ressources tirées de ces zones pour leur subsistance. UN ففي الوقت الراهن، يسكن 38 في المائة من سكان العالم داخل حافة ضيقة تقدر بنحو 6,7 في المائة فقط من إجمالي مساحة الأرض (برنامج الأمم المتحدة للبيئة 2005)، وتعتمد نسبة كبيرة من سكان المناطق الساحلية إلى حد كبير على الموارد الساحلية في تدبير أسباب معيشتهم.
    La participation au niveau local des habitants des zones à faible revenu pourrait permettre d'établir un état des lieux des produits alimentaires vendus dans ces zones qui reflèterait plus fidèlement l'expérience quotidienne des habitants que ne le feraient des enquêtes préparées par des experts. UN وتساعد المشاركة المحلية لسكان المناطق المنخفضة الدخل على تقييم الأطعمة المتوفرة لديهم بطريقة تعكس حقيقة التجارب اليومية لهؤلاء السكان أكثر ممّا تعكسه عمليات المسح التي يجريها الخبراء.
    En Chine, le niveau de vie des habitants des zones urbaines et des zones rurales n'a cessé de progresser ces dernières années. UN 24- وارتفع المستوى المعيشي لسكان المناطق الحضرية والريفية في الصين بصورة متواصلة طوال السنوات القليلة الماضية.
    Le régime communautaire d'assurance maladie (CBSHI), qui est une forme d'assurance de santé privée conçue à l'intention des habitants des zones rurales et des personnes travaillant dans le secteur informel, a été institué en 2011 par le Président nigérian. UN وأطلق رئيس الجمهورية برنامج التأمين الصحي الاجتماعي، وهو شكل من أشكال التأمين الصحي الخاص لسكان المناطق الريفية والقطاع غير الرسمي، في عام 2011.
    S'agissant de l'environnement, seulement 42 % des habitants des zones rurales ont accès à l'eau potable et 63 % de la population mondiale ne disposent pas d'installations sanitaires adéquates. UN أما بالنسبة للبيئة، فإن 42 في المائة فقط من السكان في المناطق الريفية يحصلون على مياه نقية، ويفتقر 63 في المائة من مجموع السكان إلى المرافق الصحية.
    :: Au cours de la période considérée, 6 060 personnes, soit 2,5 % des personnes dans ces zones, ont reçu une aide alimentaire; 4 520 personnes, soit 1,8 %, ont reçu des produits non alimentaires; et 25 200 personnes, soit 10,5 % des habitants des zones assiégées, ont reçu une assistance médicale; UN :: وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وزعت المساعدات الغذائية على 060 6 شخصا من المحاصرين، أو 2.5 في المائة منهم؛ ووزعت الأصناف غير الغذائية على 520 4 شخصا منهم، أو 1.8 في المائة؛ وقدمت المساعدة الطبية إلى 200 25 شخص أو 10.5 في المائة من السكان في المناطق المحاصرة.
    Une proportion notable (30 %) des habitants des zones rurales étaient sans terre ou possédaient moins de 2 hectares (37 %). UN ونسبة كبيرة من السكان في المناطق الريفية إما أنهم لا يملكون أي أراض (30 في المائة) أو يملكون أقل من خمسة أفدنة (37 في المائة)().
    :: Facilite l'accès des habitants des zones rurales aux services gouvernementaux; UN :: تحسين الوصول إلى الخدمات الحكومية للسكان في المناطق الريفية؛
    Le Réseau de dirigeants du développement rural s'attache à vaincre les causes profondes de la pauvreté et de la faim et à améliorer le bien-être social et économique des habitants des zones rurales pauvres, essentiellement aux États-Unis d'Amérique. UN تعمل شبكة قادة التنمية الريفية من أجل التغلب على الأسباب الجذرية للفقر والجوع، وتحسين الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للسكان في المناطق الريفية الفقيرة، وخاصة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Comité invite l'État partie à adopter une politique nationale de l'eau afin d'améliorer l'accès à l'eau potable de la population, en particulier des habitants des zones rurales. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد سياسة وطنية للمياه بغية كفالة حصول جميع السكان على الماء الصالح للشرب، ولا سيما الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    Le Comité invite l'État partie à adopter une politique nationale de l'eau afin d'améliorer l'accès à l'eau potable de la population, en particulier des habitants des zones rurales. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد سياسة وطنية للمياه بغية كفالة حصول جميع السكان على الماء الصالح للشرب، ولا سيما الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    Il a évoqué la Grande muraille verte africaine comme une importante initiative visant à restaurer les zones dégradées et à améliorer les conditions de vie des habitants des zones arides du continent. UN ونوه إلى السور الأفريقي الأخضر العظيم بوصفه مبادرة لإصلاح المناطق المتدهورة وتحسين ظروف سكان الأراضي الجافة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more