"des habous et des affaires" - Translation from French to Arabic

    • الأوقاف والشؤون
        
    Ces chiffres incluent les données de l'opération d'alphabétisation menée par le Ministère des habous et des affaires islamiques dans les mosquées. UN وتشمل هذه الأرقام معطيات عملية محو الأمية التي تقوم بها وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في المساجد.
    La question de l'alphabétisation relève quant à elle de la compétence de plusieurs départements ministériels : le Ministère de l'emploi et de la formation professionnelle, le Secrétariat d'État à la jeunesse, le Ministère des habous et des affaires islamiques, les ONG et le secteur privé. UN أما مسألة محو الأمية فتقع في اختصاص عدة إدارات وزارية: وزارة التشغيل والتكوين المهني، وكتابة الدولة المكلفة بالشباب، ووزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    Le Ministère des habous et des affaires islamiques a mené des campagnes nationales de lutte contre la violence envers les femmes et dans les mosquées, de même que le clergé a diffusé une image positive de la femme et insisté sur le fait qu'elles ont la possibilité de faire valoir leurs droits. UN وقامت وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية بحملات وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في المساجد، ونشر رجال الدين صورة إيجابية للمرأة وشددوا على حقها في ممارسة حقوقها.
    Le Ministère des habous et des affaires islamiques donne des directives pour que les prêches du vendredi dans les mosquées soient dédiés au respect des droits des femmes et à l'égalité entre l'homme et la femme. UN وتقدم وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية توجيهات من أجل كفالة التركيز في خطب الجمعة التي تلقى في المساجد على احترام حقوق المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة.
    En 2005, le Ministère marocain des habous et des affaires islamiques a lancé la première phase d'un programme visant à former les guides spirituelles appelées mourchidate. UN وفي عام 2005، بدأت وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في المغرب المرحلة الأولى من برنامج لتدريب مرشدات روحيات يطلق عليهن اسم المرشدات.
    Une importante initiative est entreprise par le Ministère des habous et des affaires islamiques, par l'orientation des prêches du vendredi dans les mosquées, dans le sens d'une plus grande intégration de certaines valeurs telles : la dignité humaine et la modération. UN 93 - وهناك مبادرة مهمة تقوم بها وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية، وتتمثل في توجيه خطبة الجمعة في المساجد لتزيد من تناولها لبعض القيم، ومنها: كرامة الفرد، والاعتدال.
    Dans les ministères comme celui des habous et des affaires islamiques, de la défense nationale, des eaux et forêts et celui de la modernisation des secteurs publics, les femmes sont faiblement représentées au niveau des postes de décision. UN 146 - وتمثيل النساء ضعيف على مستوى مواقع القرار في وزارات مثل الأوقاف والشؤون الإسلامية، والدفاع، والمياه والغابات، وتحديث القطاعات العامة.
    Veuillez indiquer si ces directives ou d'autres initiatives du Ministère des habous et des affaires islamiques sont axées sur l'égalité des sexes et la non-discrimination et, en particulier, sur la question de savoir si le Ministère est favorable au nouveau Code de la famille et a utilisé les prêches du vendredi pour informer les femmes de leurs droits en vertu de ce Code. UN فيرجى الإشارة إلى ما إذا كانت هذه المبادئ التوجيهية وغيرها من مبادرات وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية تركز على المساواة بين الجنسين وعدم التمييز، لا سيما، ما إذا كانت الوزارة تؤيد قانون الأسرة الجديد وتستخدم خطب صلاة الجمعة لإطلاع النساء على حقوقهن بموجب القانون.
    - Le Ministre des habous et des affaires islamiques; UN - وزير الأوقاف والشؤون الإسلامية؛
    174. Par ailleurs, le Ministère des habous et des affaires islamiques contribue activement à la lutte contre l'analphabétisme à travers le programme d'alphabétisation dans les mosquées qui a été lancé en 2001. UN 174- وبالإضافة إلى ذلك، تساهم وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية مساهمة فعالة في محاربة الأمية من خلال برنامج لمحو الأمية في المساجد أُطلِق في عام 2001.
    2. Au cours de ses visites à Casablanca, Marrakech et Rabat, le Rapporteur spécial a rencontré le Ministre de l'éducation et le Ministre des habous et des affaires islamiques, ainsi que de hauts fonctionnaires des deux ministères, du Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées, du Ministère des affaires étrangères et du Ministère des finances. UN 2- وخلال الزيارات التي قام بها المقرر الخاص إلى الدار البيضاء ومراكش والرباط، التقى بوزير التعليم ووزير الأوقاف والشؤون الإسلامية، فضلاً عن مسؤولين رفيعي المستوى من كلتا الوزارتين ومن كتابة الدولة المكلفة بالأسرة والطفولة والأشخاص المعاقين، ومن وزارة الخارجية ووزارة المالية.
    Le rapport mentionne que le Ministère des habous et des affaires islamiques a donné des directives pour les prêches du vendredi dans les mosquées, à l'effet d'y prôner davantage le respect de la dignité humaine et la modération (par. 93). UN 26 - يشير التقرير إلى أن وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية قدمت توجيهات بشأن خطبة الجمعة في المساجد، تشدد بدرجة أكبر على كرامة الفرد والاعتدال (الفقرة 93).
    Les actions d'alphabétisation restent dispersées entre plusieurs départements et ministères (Ministère de l'emploi et de la formation professionnelle, Secrétariat d'État chargé à la jeunesse, Ministère des habous et des affaires islamiques, Ministère de la santé, Ministère de l'agriculture). UN 198 - ولا تزال إجراءات محو الأمية متوزعة بين عديد من الإدارات والوزارات (وزارة التشغيل والتكوين المهني، كتابة الدولة المكلفة بالشباب، وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية، وزارة الصحة، وزارة الفلاحة).
    609. La direction applique une politique éducative visant à rééduquer les mineurs et les personnes de moins de 20 ans, qui prévoit l'intervention de prédicateurs spécialisés du Ministère des habous et des affaires Islamiques, sous forme de conférences et de conseils sur des questions de religion. Cet aspect religieux exerce une influence particulièrement bénéfique sur le moral et le comportement des détenus. UN 609- وفي مجال السياسة التربوية التي تنهجها المديرية لإعادة تربية الأحداث والشباب الذين تقل أعمارهم عن عشرين سنة، تم اعتماد دروس في الوعظ والإرشاد تلقيها على المعتقلين أطر متخصصة تابعة لوزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية، نظراً للتأثير الإيجابي للوازع الديني على نفسية وسلوك المعتقلين.
    140. Dans la même perspective, le Ministère des habous et des affaires islamiques a procédé à la formation de 100 conseillères qui interviennent dans les mosquées, les clubs culturels, les centres sociaux et les établissements pénitentiaires. En outre, les femmes assument pour la première fois des responsabilités au sein des conseils scientifiques locaux, ainsi qu'au Conseil scientifique supérieur présidé par Sa Majesté le Roi. UN 140- وفي نفس السياق قامت وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية بتدريب 100 مرشدة يباشرن عملهن داخل المساجد والأندية الثقافية والمراكز الاجتماعية والمؤسسات السجنية، كما أصبحت المرأة ولأول مرة تتحمل المسؤولية داخل المجالس العلمية المحلية وكذا داخل المجلس العلمي الأعلى الذي يترأسه جلالة الملك.
    Le Ministère des habous et des affaires islamiques est un partenaire privilégié du Ministère du développement social, de la famille et de la solidarité. Il accompagne ce département lors des campagnes de sensibilisation et de conscientisation organisées lors de la semaine de l'égalité (mars de chaque année) et la campagne de lutte contre la violence à l'égard des femmes (novembre). UN تعتبر وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية شريكا أساسيا لوزارة التنمية الاجتماعية والأسرة والتضامن، حيث تتعاون معها في حملات التوعية والتثقيف المنظمة خلال أسبوع المساواة (آذار/مارس من كل عام) وفي حملة مكافحة العنف ضد النساء (تشرين الثاني/نوفمبر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more