"des handicapés à" - Translation from French to Arabic

    • المعوقين في
        
    • للمعوقين في
        
    • المعوقين على
        
    • للمعوقين على
        
    • المعوقين إلى
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة على
        
    • الإعاقة من أجل
        
    D'autres activités ont été menées pour répondre aux besoins des handicapés à la suite d'un conflit. UN وتناولت اﻷنشطة اﻷخرى احتياجات المعوقين في أحوال ما بعد انتهاء الصراع.
    Une fondation albanaise pour les droits des handicapés à Tirana fabrique des fauteuils roulants, mais peu de personnes n'en utilisent dans la région montagneuse de Kukes. UN وتقوم المؤسسة الألبانية لحقوق المعوقين في تيرانا بإنتاج الكراسي المتحركة، غير أنه لا يستعمل
    Le territoire compte un centre hospitalier à Jamestown, un hôpital psychiatrique à Half Tree Hollow et un foyer d'accueil des handicapés à Longwood. UN ولدى الاقليم مستشفى عام واحد في جيمس تاون، ومستشفى لﻷمراض العقلية في هاف تري هولو، ومركز نهاري للمعوقين في لونغوود.
    Le territoire compte un centre hospitalier à Jamestown, un hôpital psychiatrique à Half Tree Hollow et un foyer d'accueil des handicapés à Longwood. UN ولدى الاقليم مستشفى عام واحد في جيمس تاون، ومستشفى لﻷمراض العقلية في هاف تري هولو، ومركز نهاري للمعوقين في لونغوود.
    7. Invite instamment les organisations non gouvernementales qui oeuvrent à la protection et à la promotion des handicapés à fournir des renseignements pertinents au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et au Centre pour les droits de l'homme; UN ٧ ـ تحث المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال حماية وتعزيز المعوقين على توفير المعلومات ذات الصلة الى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومركز حقوق اﻹنسان؛
    19. Encourage les organisations non gouvernementales qui œuvrent en faveur de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des handicapés à collaborer étroitement les unes avec les autres et à fournir les renseignements pertinents au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et au Haut-Commissariat; UN 19- تشجع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين على أن تتعاون بصورة وثيقة فيما بينها، وأن تقدم المعلومات ذات الصلة إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والى المفوضية السامية؛
    Une attention accrue est également accordée à l'adoption de mesures susceptibles de faciliter l'accès des handicapés à tous les services et infrastructures publics, notamment les transports publics, les communications, l'éducation, la formation professionnelle et l'emploi. UN كذلك، يولى اهتمام متزايد للتدابير الرامية إلى تحسين فرص وصول المعوقين إلى الخدمات والهياكل اﻷساسية المتاحة لعامة الجمهور، بما في ذلك وسائل النقل العام والاتصالات والتعليم وتنمية المهارات والتوظيف.
    Le droit des handicapés à l'éducation : vers l'intégration : Le secrétariat de ce programme est assuré conjointement par l'UNESCO et l'Université d'Oslo. UN حق المعوقين في التعليم: على درب الإدماج: تشكل اليونسكو وجامعة أوسلو أمانة مشتركة.
    L'objectif est de promouvoir les droits des handicapés à participer pleinement à la société, sur un pied d'égalité. UN والهدف من ذلك تعزيز حقوق المعوقين في المشاركة الكاملة والمتساوية في المجتمع.
    L’ONU s’est aussi attachée à promouvoir la participation des handicapés à la vie de la société. UN كما عملت اﻷمم المتحدة على تعزيز مشاركة المعوقين في الحياة الاجتماعية.
    41. Assurer la participation des handicapés à la vie sociale, économique et culturelle sous tous ses aspects dans toute la mesure de leurs capacités. UN ٤١ - ضمان اشتراك المعوقين في جميع جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية إلى أقصى حد تتيحه لهم قدراتهم.
    5. Les Etats devraient faciliter la participation des handicapés à la collecte des données et à la recherche. UN ٥ - ينبغي للدول أن تيسر مشاركة المعوقين في جمع المعلومات واجراء البحوث.
    5. Les Etats devraient faciliter la participation des handicapés à la collecte des données et à la recherche. UN ٥ - ينبغي للدول أن تيسر مشاركة المعوقين في جمع المعلومات واجراء البحوث.
    Le territoire compte un centre hospitalier à Jamestown, un hôpital psychiatrique à Half Tree Hollow et un foyer d'accueil des handicapés à Longwood. UN ولدى الاقليم مستشفى عام واحد في جيمس تاون، ومستشفى لﻷمراض العقلية في هاف تري هولو، ومركز نهاري للمعوقين في لونغوود.
    La spécificité de la mission du Fonds est que ses valeurs sont indissociablement liées aux objectifs du Programme d’action mondial, à savoir la pleine participation des handicapés à la vie sociale et au développement et l’égalité. UN والقيمة الوحيدة التي يتمتع بها صندوق التبرعات منبثقة عن صلته بأهداف برنامج العمل العالمي، وهي المشاركة الكاملة للمعوقين في الحياة الاجتماعية والتنمية، والمساواة.
    L'Autriche, en tant qu'ancien pays hôte des Jeux olympiques spéciaux, continuera de promouvoir cette idée spécifique en tant que stratégie particulièrement importante pour la pleine intégration des handicapés à la société. UN وستواصل النمسا بوصفهــا البلد الذي استضاف في الماضي الدورتين اﻷوليمبيتيــن الخاصتين تعزيز هذا المفهوم المحدد باعتباره استراتيجية لها أهمية خاصة لﻹدماج الكامل للمعوقين في المجتمع.
    La principale activité de l'Association consiste à veiller à la réadaptation sociale des handicapés, à leur apporter un soutien en matière d'éducation et à créer pour eux des chances égales quant à la réalisation de leurs droits. UN ويتألف العمل الرئيسي للجمعية من إعادة التأهيل الاجتماعي للأشخاص المعوقين، وتقديم المساعدة إلى المعوقين من ناحية الحصول على التعليم، وإيجاد فرص متكافئة للمعوقين في ممارسة حقوقهم.
    Pour ce qui est de la stratégie à long terme, le Programme d'action mondial est issu de l'Année internationale des handicapés dont la célébration en 1981 a eu pour effet que le monde a pris conscience du droit des handicapés à l'égalité des chances avec autrui, et à de meilleures conditions de vie résultant du développement économique et social. UN وفيما يتعلق بالاستراتيجية الطويلة اﻷجل، يلاحظ أن برنامج العمل العالمي الذي انبثق عن السنة الدولية للمعوقين في عام ١٩٨١، قد أفاد في رفع مستوى الوعي بحقوق المعوقين في الحصول على نفس الفرص المتاحة أمام اﻵخرين وفي تحسين مستوى معيشتهم في ضوء التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Les progrès récents des technologies de l'information et des télécommunications ont amélioré l'accès des handicapés à l'information dans tous les domaines et ainsi facilité leur participation aux activités de la société. UN وقد أدت التطورات اﻷخيرة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية إلى زيادة حصول المعوقين على المعلومات في جميع المجالات، مما يسر اشتراكهم في اﻷنشطة الاجتماعية.
    172. Des mesures sont prises pour faciliter l'accès des handicapés à l'emploi. UN 172- واتخذت تدابير لتسهيل حصول المعوقين على العمل.
    19. Encourage les organisations non gouvernementales qui œuvrent en faveur de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des handicapés à collaborer étroitement les unes avec les autres et à fournir les renseignements pertinents au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et au Haut-Commissariat; UN 19- تشجع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين على أن تتعاون بصورة وثيقة فيما بينها، وأن تقدم المعلومات ذات الصلة إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والى المفوضية السامية؛
    279. En Australie, plusieurs programmes visent à faciliter l’accès des handicapés à leur lieu de travail et des services spécialisés aident ces derniers à se réadapter, à trouver un emploi et à s’y préparer. UN 279 - في استراليا ترمي عدة برامج إلى تحسين وصول المعوقين إلى مكان العمل. وتساعد خدمات توظيف المعوقين على البحث عن وظائف والتأهيل وتقدم التأهيل والتدريب السابق للتوظيف.
    Redoubler d'efforts, en concertation avec les organismes publics, pour garantir l'accès des handicapés à la santé, au logement, au travail et à la protection sociale; UN تنسيق وتكثيف الجهود مع المؤسسات الحكومية لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات الصحة والسكن والعمل والحماية الاجتماعية؛
    16. Invite les États, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et le secteur privé à continuer de contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés afin d'aider le Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des handicapés à promouvoir l'égalisation des chances pour le compte de ces personnes et en les associant à cette action ; UN 16 - يشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الإعاقة من أجل دعم أنشطة المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة الرامية إلى كفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بتكافؤ الفرص بالعمل من خلالهم ومن أجلهم ومعهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more