"des idées et des informations" - Translation from French to Arabic

    • الأفكار والمعلومات
        
    • الآراء والمعلومات
        
    Des initiatives ont également été prises pour assurer la libre circulation des idées et des informations. UN كما واكب ذلك محاولات متعددة لفتح الآفاق أمام الأفكار والمعلومات.
    Les Ministres ont réaffirmé que la liberté de penser, de s'exprimer et de diffuser des idées et des informations sont essentielles à l'exercice de la démocratie. UN 648-5 أكد الوزراء مجدداً حرية الفكر والتعبير ونشر الأفكار والمعلومات تعتبر عناصر أساسية لممارسة الديمقراطية.
    Par réseau de connaissances, on entend généralement un groupe de personnes qui échangent des idées et des informations sur un thème précis, ainsi que les structures et liens mis en place entre les membres du personnel pour stimuler la réflexion collective et l'innovation. UN وتُعرف شبكة المعارف عموما بأنها مجموعة من الأشخاص الذين يتقاسمون الأفكار والمعلومات عن موضوع معين وبأنها الهياكل والعلاقات التي تمكن الموظفين من طرح الأفكار والابتكارات.
    a) Établir des réseaux pour communiquer régulièrement et échanger des idées et des informations concernant les politiques, programmes et réalisations, et montrer les résultats des différentes mesures prises dans le contexte de la lutte contre la traite; UN (أ) إقامة شبكات للتواصل وتبادل الآراء والمعلومات بانتظام بشأن السياسات والبرامج والأداء وتأثير التدابير المختلفة فيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    a) Établir des réseaux pour communiquer régulièrement et échanger des idées et des informations concernant les politiques, programmes et réalisations, et montrer les résultats des différentes mesures prises dans le contexte de la lutte contre la traite; UN (أ) إقامة شبكات للتواصل وتبادل الآراء والمعلومات بانتظام بشأن السياسات والبرامج والأداء وتأثير التدابير المختلفة فيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    Il servira de forum pour échanger des idées et des informations, et pour débattre du développement humain et des moyens de surmonter les difficultés concrètes de développement. UN وهو يتيح مجالا لتبادل الأفكار والمعلومات والمداولات حول التنمية البشرية، والخيارات اللازمة لمواجهة التحديات العملية في ميدان التنمية.
    Troisièmement, il y a le droit à la liberté de pensée et d'expression, y compris la liberté d'avoir des opinions sans pression extérieure et d'échanger des idées et des informations et la liberté de la presse qui l'accompagne. UN ثالثا، هناك الحق في حرية الفكر والتعبير، بما فيه حرية الاحتفاظ بالآراء دون تدخل وتبادل الأفكار والمعلومات وما يترتب عليه من حرية الصحافة.
    Elle offre aux militants des droits de l'homme des possibilités et des tribunes pour échanger des idées et des informations. UN وتوفر الرابطة الدولية لوكالات حقوق الإنسان الرسمية فرصاً ومنتديات لتبادل الأفكار والمعلومات بين المدافعين عن حقوق الإنسان.
    À chaque session depuis sa deuxième session tenue en 2002, le Forum a organisé un tel débat, offrant ainsi aux États Membres, aux membres du Partenariat de collaboration sur les forêts et aux grands groupes la possibilité d'échanger des idées et des informations sur ses travaux. UN وظل المنتدى في كل دورة من دوراته، ابتداء من الدورة الثانية المعقودة عام 2002، يعقد حوارا بين أصحاب المصلحة المتعددين، مما يتيح منبرا لتبادل الأفكار والمعلومات بين الدول الأعضاء وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات والمجموعات الرئيسية بشأن عمل المنتدى.
    À chaque session depuis sa deuxième session tenue en 2002, le Forum a organisé un tel débat, qui a offert la possibilité aux États Membres et aux grands groupes d'échanger des idées et des informations sur ses travaux. UN وظل المنتدى في كل دورة من دوراته، ابتداء من الدورة الثانية المعقودة عام 2002، يعقد حوارا بين أصحاب المصلحة المتعددين، متيحا بذلك منبرا لتبادل الأفكار والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية بشأن عمل المنتدى.
    La Slovénie est disposée à échanger des idées et des informations de caractère théorique et pratique sur les questions fondamentales intéressant le cadre législatif et institutionnel national de lutte contre l'abus de stupéfiants. UN ومن أجل إنشاء نظام مشترك لمكافحة إساءة استعمال المخدرات في منطقة طريق البلقان، فإن سلوفينيا مستعدة لتبادل الأفكار والمعلومات النظرية والعملية بشأن المسائل الأساسية المتعلقة بالأُطُر المؤسسية والتشريعية الوطنية اللازمة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    < < sauf avec son consentement, aucune personne ne sera gênée dans l'exercice de la liberté d'expression, et aux fins de cet article, cette liberté inclut la liberté d'avoir des opinions et de recevoir et de communiquer des idées et des informations sans entraves... > > . UN ' لا يجوز منع أي شخص من التمتع بحريته في التعبير، ما لم يكن ذلك بموافقته شخصيا، وفي مفهوم هذا القسم تشمل الحرية المذكورة حرية اعتناق الآراء وتلقي ونقل الأفكار والمعلومات بدون تدخل ...`
    Le paragraphe 2 dispose que toute personne a le droit d'exprimer ses opinions sous une forme orale, écrite, imprimée, par l'image ou par tout autre moyen, et de rechercher, recevoir et diffuser librement des idées et des informations de toute espèce, sans considération de frontières. UN ووفقاً للفقرة 2، لكل فرد الحق في التعبير عن رأيه/ا بالقول أو الكتابة، أو الطباعة أو بوسائل أخرى، وفي حرية البحث عن الأفكار والمعلومات وتلقيها ونشرها بصرف النظر عن حدود الدولة.
    À chaque session depuis sa deuxième session tenue en 2002, le Forum a organisé un tel débat, offrant ainsi aux États Membres, aux membres du Partenariat de collaboration sur les forêts et aux grands groupes la possibilité d'échanger des idées et des informations sur ses travaux. UN وظل المنتدى في كل دورة من دوراته، ابتداء من الدورة الثانية المعقودة عام 2002، يعقد حوارا بين أصحاب المصلحة المتعددين، مما يتيح منبرا لتبادل الأفكار والمعلومات بشأن عمل المنتدى بين الدول الأعضاء وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات والمجموعات الرئيسية.
    À chaque session depuis sa deuxième session tenue en 2002, le Forum a organisé un tel débat, offrant ainsi aux États Membres, aux membres du Partenariat de collaboration sur les forêts et aux grands groupes la possibilité d'échanger des idées et des informations sur ses travaux. UN وظل المنتدى في كل دورة من دوراته، ابتداء من الدورة الثانية المعقودة عام 2002، يعقد حوارا بين أصحاب المصلحة المتعددين، مما يتيح منبرا لتبادل الأفكار والمعلومات بشأن عمل المنتدى بين الدول الأعضاء وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات والمجموعات الرئيسية.
    4. Les manifestations du Forum fourniront une tribune exceptionnelle et stimulante qui permettra à de grands spécialistes des politiques de développement et à d'éminents praticiens du développement d'engager un débat inclusif et d'échanger des idées et des informations. UN 4- وسوف تهيِّئ أحداث ملتقى مسائل التنمية الصناعية منصة فريدة من نوعها وحافزة للنقاش الجامع وتبادل الأفكار والمعلومات فيما بين خبراء رفيعي المستوى وممارسين بارزين في مجال التنمية.
    Le Gouvernement a également mis en place un forum baptisé Forum de la police, de la Commission nationale des droits de l'homme et des organisations de la société civile, qui se réunit tous les trimestres afin de partager des idées et des informations sur les questions relatives aux droits de l'homme concernant la force de police du Nigéria. UN 58- وأنشأت الحكومة أيضاً منتدى يعرف باسم المنتدى المشترك بين الشرطة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، ويعقد هذا المنتدى اجتماعات ربع سنوية لتبادل الأفكار والمعلومات بشأن قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بقوات الشرطة النيجيرية.
    À cette fin, la Médiatrice a rencontré des universitaires et des représentants d'organisations non gouvernementales avec lesquels elle souhaite établir des relations de travail et échanger des idées et des informations. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اجتمعت أمينة المظالم بالأكاديميين وممثلي المنظمات غير الحكومية لإقامة علاقات عمل وتبادل الآراء والمعلومات().
    Cette rencontre a été une occasion utile d'échanger des idées et des informations sur la façon de concevoir les visites de lieux où des personnes se trouvent ou peuvent se trouver privées de liberté et a permis aux participants de se consulter et d'échanger des renseignements sur le travail complémentaire des deux organes en particulier en ce qui concerne le suivi des recommandations et la mise en œuvre de cellesci. UN وقد أتاح ذلك فرصة مفيدة لتبادل الآراء والمعلومات فيما يتعلق بالنهج المتبعة لزيارة الأماكن التي يوجد فيها أشخاص محرومون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم، وسمح بالتشاور وتبادل المعلومات المتعلقة بالعمل التكميلي للهيئتين() بما في ذلك فيما يتعلق بمتابعة التوصيات وتنفيذها.
    Cette rencontre a été une occasion utile d'échanger des idées et des informations sur la façon de concevoir les visites de lieux où des personnes se trouvent ou peuvent se trouver privées de liberté et a permis aux participants de se consulter et d'échanger des renseignements sur le travail complémentaire des deux organes en particulier en ce qui concerne le suivi des recommandations et la mise en œuvre de celles-ci. UN وقد أتاح ذلك فرصة مفيدة لتبادل الآراء والمعلومات فيما يتعلق بالنهج المتبعة لزيارة الأماكن التي يوجد فيها أشخاص محرومون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم، وسمح بالتشاور وتبادل المعلومات المتعلقة بالعمل التكميلي للهيئتين() بما في ذلك فيما يتعلق بمتابعة التوصيات وتنفيذها.
    Cette rencontre a été une occasion utile d'échanger des idées et des informations sur la façon de concevoir les visites de lieux où des personnes se trouvent ou peuvent se trouver privées de liberté et a permis aux participants de se consulter et d'échanger des renseignements sur le travail complémentaire des deux organes en particulier en ce qui concerne le suivi des recommandations et la mise en œuvre de cellesci. UN وقد أتاح ذلك فرصة مفيدة لتبادل الآراء والمعلومات فيما يتعلق بالنهج المتبعة لزيارة الأماكن التي يوجد فيها أشخاص محرومون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم، وسمح بالتشاور وتبادل المعلومات المتعلقة بالعمل التكميلي للهيئتين() بما في ذلك فيما يتعلق بمتابعة التوصيات وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more