Sachant que la plupart des pays en développement sont des importateurs nets de produits alimentaires, ce type de mesures conviendrait pour le court terme. | UN | وبما أن معظم البلدان النامية بلدان مستوردة صافية للأغذية، كان من الملائم اتباع السياسات كاستجابات قصيرة الأجل. |
En fait, parce qu'ils étaient incapables de concurrencer l'agriculture subventionnée des pays développés, les pays en développement sont devenus des importateurs nets des denrées alimentaires produites dans ces pays. | UN | والواقع أن عجز البلدان النامية عن التنافس مع الزراعة المدعومة للبلدان المتقدمة قد حولها إلى بلدان مستوردة صافية للأغذية المنتجة في البلدان المتقدمة. |
En analysant l'évolution récente des marchés des produits agricoles, les experts avaient constaté que les prix élevés des denrées alimentaires maintenaient les pays qui en étaient des importateurs nets dans une situation d'insécurité alimentaire. | UN | ولاحظ الخبراء، في سياق استعراض التطورات المستجدة في الأسواق الزراعية، أن ارتفاع أسعار الأغذية يؤدي إلى استمرار انعدام الأمن الغذائي في البلدان المستوردة الصافية للأغذية. |
Les pays qui sont des importateurs nets de ces matières premières peuvent craindre que les cours élevés n'étouffent leur croissance économique. Cela explique en partie qu'ils cherchent à réduire leur dépendance à l'égard des importations de combustibles fossiles. | UN | وقد تخشى البلدان المستوردة الصافية لهذه الموارد من أن يؤدي ارتفاع الأسعار إلى خنق النمو الاقتصادي، الأمر الذي يفسر جزئيا انشغالها في خفض اعتمادها على واردات الوقود الأحفوري. |
Les pays en développement sont des importateurs nets de produits figurant sur les listes de biens environnementaux qui ont été distribuées jusqu'ici. | UN | وتُعتبر البلدان النامية بلدانا مستوردة صافية للمنتجات المدرجة في قوائم السلع البيئية التي تم توزيعها حتى الآن. |
Les États insulaires en développement, qui sont pour la plupart des importateurs nets de denrées alimentaires, sont extrêmement sensibles aux aléas dont souffrent ces importations, qu'il s'agisse de leur disponibilité ou de l'instabilité des prix. | UN | 88 - لما كانت الدول الجزرية الصغيرة النامية في المقام الأول بلدانا تستورد كامل احتياجاتها من الغذاء، فإنها تتأثر تأثرا استثنائيا بمدى توافر الواردات من الأغذية وتقلب أسعارها. |
Ces deux pays sont maintenant des importateurs nets d'opiacés. | UN | وقد أصبح كلا البلدين الآن مستوردا صافيا للأفيونيات. |
Ils ont ainsi provoqué la ruine de nombreux petits producteurs, qui sont devenus des importateurs nets de produits alimentaires. | UN | وبذلك تدمر العديد من صغار المنتجين وتحولهم إلى مستوردين صافيين للمواد الغذائية. |
Soixante-dix pour cent des pays en développement sont actuellement des importateurs nets de produits alimentaires. | UN | فنسبة 70 في المائة من جميع البلدان النامية مستورد صاف للأغذية في الوقت الراهن. |
En fait, beaucoup de pays en développement, et en particulier de PMA, qui sont traditionnellement des exportateurs de produits alimentaires, sont devenus des importateurs nets de produits alimentaires au cours des vingt dernières années. | UN | والواقع أنه خلال السنوات العشرين الماضية تحولت بلدان نامية عديدة، ولا سيما بلدان من أقل البلدان نمواً، بعد أن كانت تمثل تقليدياً مُصدّرة للأغذية، إلى بلدان مستوردة صافية للمنتجات الغذائية. |
En conséquence, les pays africains, qui étaient des exportateurs nets de denrées alimentaires dans les années 70, sont souvent devenus des importateurs nets tributaires de l'aide alimentaire au cours des dernières années. | UN | ونتيجة لذلك، تحول الكثير من البلدان الأفريقية في السنوات الأخيرة إلى بلدان مستوردة صافية للأغذية ومعتمدة على المعونة الغذائية بعد أن كانت مصدِّرة صافية للأغذية في فترة السبعينات من القرن الماضي. |
Bien que la part des pays en développement augmente non seulement dans les importations mais aussi dans les exportations de services professionnels, ces pays restent des importateurs nets. | UN | من الجدير بالملاحظة أنه في الوقت الذي ازدادت مشاركة البلدان النامية ليس فقط في استيراد الخدمات المهنية بل في تصديرها أيضاً، فإنها لا تزال تعتبر بلدان مستوردة صافية. |
Or bien souvent ces pays disposent de ressources naturelles importantes et pourraient aussi produire des produits de base tels que les céréales. La réalité est pourtant têtue, et les faits sont là : les deux tiers des pays en développement sont des importateurs nets de produits alimentaires. | UN | وكثيرا ما تتوفر تلك البلدان على موارد طبيعية كبيرة، ويمكنها أن تنتج المنتجات الأساسية، مثل الحبوب، غير أن الواقع الذي لا يمكن إنكاره هو أن ثلثي البلدان النامية بلدان مستوردة صافية للمنتجات الغذائية. |
Comme la quasi-totalité des pays arabes sont des importateurs nets de produits alimentaires, l'évolution des prix internationaux des denrées alimentaires résultant de la libéralisation agricole est aussi importante pour les exportateurs que pour les consommateurs. | UN | وبما أن معظم البلدان العربية بلدان مستوردة صافية للأغذية، يكتسي تطور الأسعار الدولية للأغذية نتيجة لتحرير الزراعة أهمية متساوية بالنسبة إلى المصدرين والمستهلكين. |
Une hausse prolongée du coût des produits alimentaires nuirait gravement aux pays les moins avancés, notamment à ceux qui sont des importateurs nets de ces produits. | UN | 63 - وستترتب على زيادة أسعار الأغذية عواقب سلبية خطيرة على أقل البلدان نمواً، خاصة البلدان المستوردة الصافية للأغذية. |
Comme la majorité des pays en développement sont des importateurs nets, leurs populations sont affectées de manière disproportionnée par les augmentations de prix. | UN | وحيث إن غالبية البلدان النامية هي من البلدان المستوردة الصافية للغذاء، يتأثر سكان تلك البلدان على نحو غير متناسب من جراء ارتفاع الأسعار. |
En 2006, 36 des 50 PMA étaient des importateurs nets de produits alimentaires, et la facture de leurs importations alimentaires avait fortement augmenté depuis 2000. | UN | وفي عام 2006 بلغ عدد البلدان المستوردة الصافية للأغذية 36 بلداً من أصل 50 بلداً من أقل البلدان نمواً، وقد ارتفعت بحدة قيمة فاتورة الواردات الغذائية لتلك البلدان منذ عام 2000. |
Cinquante-cinq pour cent des pays en développement sont des importateurs nets de produits alimentaires et la quasi-totalité des pays en Afrique sont des importateurs nets de céréales. | UN | وتعتبر نسبة 55 في المائة من البلدان النامية بلداناً مستوردة صافية للأغذية وتكاد جميع البلدان في أفريقيا تكون بلدانا مستوردة صافية للحبوب الغذائية. |
Il faut que les pays développés éliminent les mesures protectionnistes ainsi que les subventions alimentaires qui ont fait des pays en développement des importateurs nets de produits alimentaires au cours des 20 dernières années. | UN | وقالت إن على البلدان المتقدمة النمو إزالة التدابير الحمائية التي تفرضها، وكذلك رفع الدعم عن المواد الغذائية والذي أدى إلى جعل البلدان النامية بلدانا مستوردة صافية للأغذية خلال العشرين سنة الماضية. |
Les prix des produits de base restent très instables, ce qui a des répercussions sur les pays en développement non seulement en tant que producteurs mais aussi en tant qu'importateurs, étant donné que les pays les moins avancés sont souvent des importateurs nets de denrées alimentaires, leurs importations représentant de 10 à 12 % de la prise caloriques. | UN | ولا تزال أسعار السلع الأساسية شديدة التقلب، مما يؤثر على البلدان النامية لا لكونها بلدانا منتجة فحسب، بل لكونها كذلك بلدانا مستوردة، نظرا لأن العديد من أقل البلدان نمواً تعتبر بلدانا مستوردة صافية للأغذية، حيث تشكل الواردات نسبة تتراوح بين 10 و 12 في المائة من مجموع السعرات الحرارية المستهلكة(). |
Les États insulaires en développement, qui sont pour la plupart des importateurs nets de denrées alimentaires, sont extrêmement sensibles aux aléas dont souffrent ces importations, qu'il s'agisse de leur disponibilité ou de l'instabilité des prix. | UN | 88 - لما كانت الدول الجزرية الصغيرة النامية في المقام الأول بلدانا تستورد كامل احتياجاتها من الغذاء، فإنها تتأثر تأثرا استثنائيا بمدى توافر الواردات من الأغذية وتقلب أسعارها. |
Les PMA qui sont des importateurs nets de denrées alimentaires seraient gravement touchés, en l'absence de mesures compensatoires adéquates, par l'augmentation des cours mondiaux des produits en provenance des zones tempérées qu'entraînerait la libéralisation du commerce des produits agricoles proposée. | UN | وأقل البلدان نموا التي تعد مستوردا صافيا لﻷغذية ستتضرر ضررا بالغا بارتفاع اﻷسعار العالمية لمنتجات المناطق المعتدلة نتيجة لاقتراح تحرير التجارة في المنتجات الزراعية دون وجود تدابير تعويضية كافية. |
Nombre des pays les moins avancés sont des importateurs nets de produits alimentaires, ce qui accroît leur vulnérabilité aux baisses brutales des recettes à l'exportation et des apports de capitaux. | UN | 21 - ويعد العديد من أقل البلدان نموا مستوردا صافيا للأغذية، مما يزيد من تعرضها لمخاطر الانخفاض السريع لعائدات الصادرات وتدفقات رأس المال. |
La vulnérabilité particulière de la sous-région à l'augmentation des prix des denrées alimentaires est liée au fait que, à cause des faibles niveaux de productivité, de politiques agricoles inappropriées, de l'urbanisation rapide, des catastrophes naturelles et des conflits, un grand nombre de pays d'Afrique de l'Ouest sont devenus des importateurs nets de denrées alimentaires. | UN | 9 - ويرتبط ضعف المنطقة دون الفرعية بصفة خاصة إزاء ارتفاع أسعار المواد الغذائية بحقيقة تحول عدد كبير من بلدان غرب أفريقيا إلى مستوردين صافيين للغذاء، نتيجة لتدني مستويات الإنتاجية، وعدم ملاءمة السياسات الزراعية، وسرعة التحول الحضري، والكوارث الطبيعية، والنزاعات. |
Sur le plan des importations, nombre d'entre eux sont des importateurs nets de produits alimentaires et verront donc très probablement augmenter leur facture d'importation en raison de la hausse des prix mondiaux de ces produits. | UN | ومن ناحية الاستيراد، كثير من هذه البلدان مستورد صاف للغذاء، ومن ثم فإن أي ارتفاع في اﻷسعار العالمية للسلع الغذائية سيؤدي غالباً إلى ارتفاع في فاتورة الواردات لهذه البلدان. |