"des indicateurs de développement humain" - Translation from French to Arabic

    • مؤشرات التنمية البشرية
        
    Trop longtemps, l'Afghanistan a occupé une position peu enviable au regard de la plupart des indicateurs de développement humain. UN وكانت أفغانستان لفترة أطول من اللازم في موقف لا تحسد عليه فيما يتعلق بمعظم مؤشرات التنمية البشرية.
    Compte tenu du faible niveau des indicateurs de développement humain dans les communautés autochtones, elle a demandé comment le projet de loi relatif au développement autonome des peuples autochtones pouvait améliorer la situation. UN ونظراً لتدني مؤشرات التنمية البشرية في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، تساءلت عن الكيفية التي يمكن بها لمشروع القانون الخاص بالتنمية المستقلة للشعوب الأصلية أن يحسِّن الوضع.
    De même, la réalisation de plusieurs autres droits économiques, sociaux et culturels contribuerait à l'amélioration des indicateurs de développement humain. UN كما أن حقوقاً أخرى اقتصادية واجتماعية وثقافية تسهم مباشرة في تحسين مؤشرات التنمية البشرية.
    De même, l'évolution des indicateurs de développement humain était alarmante. UN وكانت الاتجاهات في مؤشرات التنمية البشرية مثيرة للجزع بقدر مماثل.
    49. Le Soudan a souligné le niveau élevé des indicateurs de développement humain au Bélarus. UN 49- ولاحظت السودان ارتفاع مؤشرات التنمية البشرية في بيلاروس.
    O Oui, des indicateurs de développement humain UN ○ نعم، تُستخدم مؤشرات التنمية البشرية
    Après de nombreuses années de guerre civile, le Mozambique se développe progressivement, dans un climat de paix, bien qu'il existe des disparités considérables au niveau des indicateurs de développement humain. UN فبعد عدة سنوات من الحرب الأهلية، بدأت موزمبيق تنمو بشكل منتظم وسلمي، ولو كان ذلك بكثير من التفاوت في مؤشرات التنمية البشرية.
    Elle demande également aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies d'aider les États membres à produire des statistiques sur demande et, avec les centres universitaires, d'élaborer une boîte à outils permettant d'obtenir une vue d'ensemble complète et exacte des indicateurs de développement humain relatifs aux enfants et jeunes autochtones. UN ويحث المنتدى أيضاً وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على دعم الدول الأعضاء في إعداد الإحصاءات، كما يحث وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمراكز الأكاديمية على إعداد مجموعة أدوات تقدم نظرة شاملة ودقيقة عن مؤشرات التنمية البشرية فيما يتعلق بأطفال الشعوب الأصلية وشبابها.
    Elle demande aux fonds et programmes des Nations Unies d'aider les États membres à produire des statistiques sur demande et aux organismes des Nations Unies et centres universitaires d'élaborer une boîte à outils permettant d'obtenir une vue d'ensemble complète et exacte des indicateurs de développement humain relatifs aux enfants et jeunes autochtones. UN ويحث المنتدى الدائم أيضاً صناديق الأمم المتحدة وبرامجها على دعم الدول الأعضاء في إعداد الإحصاءات بناء على الطلب، كما يحث وكالاتِ الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمراكز الأكاديمية على إعداد مجموعة أدوات تقدم نظرة شاملة ودقيقة عن مؤشرات التنمية البشرية في صفوف أطفال الشعوب الأصلية وشبابها.
    24) Le gouvernement de votre pays mesure-t-il l'impact des programmes de développement alternatif à l'aide des indicateurs de développement humain ou des estimations sur les cultures illicites? UN 24) هل تقوم حكومتكم بتقييم أثر برامج التنمية البديلة باستخدام مؤشرات التنمية البشرية أو تقديرات المحاصيل غير المشروعة؟
    Il souligne que le développement agricole peut contribuer de façon décisive à la lutte contre la pauvreté, à l'amélioration des indicateurs de développement humain du continent, notamment ceux qui ont trait aux enfants et aux femmes, à l'accroissement des revenus en milieu rural et à l'objectif du plein-emploi et d'un travail décent pour tous en Afrique. UN ويشير إلى أن التنمية الزراعية يمكن أن تؤدي دورا خاصا في مكافحة الفقر؛ وإلى تحسين مؤشرات التنمية البشرية في القارة، ولا سيما تلك المتعلقة بالأطفال وبالمرأة؛ وإلى زيادة الدخول المادية في المناطق الريفية؛ والنهوض بهدف العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع في أفريقيا.
    En dépit du fait que la Tunisie est un pays à revenu intermédiaire aux ressources naturelles modestes, elle est parvenue, en comptant sur ses propres capacités, à accomplir un développement économique notable durant les deux dernières décennies, ce qui lui a permis d'occuper une place privilégiée au regard des indicateurs de développement humain. UN وعلى الرغم من أن تونس دولة ذات دخل متوسط وموارد طبيعية محدودة، فقد استطاعت، بالاعتماد أساسا على قدراتها الذاتية، تحقيق تنمية اقتصادية ملحوظة خلال العقدين الأخيرين، مكنتها من الارتقاء بكل مؤشرات التنمية البشرية.
    La Suède s'est dite préoccupée par le manque de progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations de 2009, par le taux de pauvreté élevé et par la faiblesse des indicateurs de développement humain, qui contrastait avec le revenu par habitant élevé. UN 29- وأعربت السويد عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ التوصيات المقدمة في عام 2009، وإزاء ارتفاع الفقر وانخفاض مؤشرات التنمية البشرية على الرغم من ارتفاع نصيب الفرد من الدخل في غينيا الاستوائية.
    138.290 Consolider les progrès accomplis en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au regard de l'amélioration des indicateurs de développement humain (Inde); UN 138-290 تعزيز التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحسين مؤشرات التنمية البشرية (الهند)؛
    Le PNUD reconnaît que le rapport annuel sur le financement pluriannuel présenté au Conseil d'administration est resté < < trop vague > > en ce qui concerne la contribution du PNUD à la réalisation des objectifs de développement et à l'amélioration des indicateurs de développement humain. UN ويقر البرنامج الإنمائي بأن التقرير السنوي للإطار التمويلي المتعدد السنوات المقدم إلى المجلس التنفيذي كان " مبهما جدا " في تقديم البرهان العملي على مساهمة البرنامج في الأهداف الإنمائية وفي التحسينات في مؤشرات التنمية البشرية.
    Il convient de noter que la transition du plaidoyer au changement d'orientation est facilitée dans certains cas par une formation ciblée, par exemple, en matière d'utilisation des indicateurs de développement humain durable par le personnel du Ministère de la planification en République centrafricaine et de gestion stratégique et de prévision par les décideurs dans les ministères d'exécution en Tunisie. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضاً أن مما يساعد في عملية الانتقال من الدعوة إلى تغيير السياسات وجود برامج هادفة للتدريب، منها على سبيل المثال، التدريب على استخدام مؤشرات التنمية البشرية المستدامة لموظفين في وزارة التخطيط في جمهورية أفريقيا الوسطى وعلى الإدارة والتنبؤ الاستراتيجيين لصانعي القرارات في الوزارات التنفيذية في تونس.
    Bien qu'ils visent à réduire la pauvreté à l'échelle mondiale, les OMD mettent l'accent essentiellement sur les résultats (des indicateurs de développement humain tels que l'éducation et la santé) plutôt que sur les processus (une meilleure amélioration et diversification des économies des pays en développement grâce notamment à la transformation de ces économies). UN وفي حين ترمي الأهداف الإنمائية إلى الحد من الفقر على نطاق العالم فقد أنصب تركيزها على النواتج (على سبيل المثال مؤشرات التنمية البشرية كالتعليم والصحة) وليس على العمليات (على سبيل المثال زيادة اقتصاديات البلدان النامية بما في ذلك عن طريق تحويل الاقتصاديات).
    2. Du fait de la persistance de la crise au Zaïre résultant d'une transition politique au point mort, qui a aggravé une situation socio-économique déjà inquiétante, présentant des indicateurs de développement humain parmi les pires de l'Afrique subsaharienne, il n'a pas encore été possible de procéder à l'élaboration du programme pour le pays au titre du cinquième cycle de programmation. UN ٢ - ومن جراء اﻷزمة المستمرة المترتبة على عرقلة عملية الانتقال السياسي في زائير، التي فاقمت من الحالة الاجتماعية - الاقتصادية، وهي حالة مزعجة بالفعل، حيث تعد مؤشرات التنمية البشرية من أسوأ ما يمكن في المنطقة الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، يلاحظ أنه قد تعذر المضي في إعداد البرنامج القطري للدورة الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more