des indicateurs de résultat détaillés | UN | مؤشرات الأداء الرئيسية المفصلة |
Le FNUAP s'est engagé à utiliser des indicateurs de résultat et des données de référence. | UN | الصندوق ملتزم باستخدام مؤشرات الأداء والمعلومات الأساسية. |
De tels indicateurs peuvent difficilement être considérés comme des indicateurs de résultat, si l'unique paramètre enregistré concerne la production d'un certain nombre de rapports; | UN | ولا يمكن لهذه المؤشرات أن تُعتبر مؤشرات أداء عندما يتعلق القياس الوحيد المسجل بإنتاج عدد معين من التقارير. |
La MINUEE a soumis des indicateurs de résultat qui tiennent compte des objectifs propres à la Mission conformément à son mandat. | UN | قدمت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مؤشرات الإنجاز التي تبيّن المقاصد الخاصة بالبعثة المتعلقة بولايتها فحسب. |
:: Définition des indicateurs de résultat applicables aux plans nationaux et sectoriels | UN | :: تحديد مؤشرات الأداء للخطط الوطنية والقطاعية |
Le Fonds procède actuellement à des consultations internes afin de définir des indicateurs de résultat et des points de référence en vue de mesurer son efficacité structurelle. | UN | وتجري مناقشات داخلية لتحديد مؤشرات الأداء والنقاط المرجعية الملموسة لقياس التقدم المحرز في مجال الفعالية التنظيمية. |
Il a aussi salué la décision du Groupe de travail d'inscrire la question des indicateurs de résultat à l'ordre du jour de sa prochaine session. | UN | كما رحب بقرار فريق العمل تضمين جدول أعماله للدورة القادمة مناقشةً بشأن مؤشرات الأداء. |
des indicateurs de résultat ont également été prévus dans les contrats conclus avec les agences de voyage par le Siège et l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | وأُدرجت أيضا مؤشرات الأداء في العقود المبرمة مع وكالتي السفر في كل من مقر الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
des indicateurs de résultat ont été ajoutés progressivement dans le cadre de la stratégie. | UN | وقد بدأ استخدام مؤشرات الأداء الرئيسية تدريجيا في إطار الاستراتيجية. |
262. L'une des expériences les plus réussies en matière de recours à des indicateurs de résultat a été menée dans le domaine de la sécurité sociale. | UN | 262- وتحققت في مجال الضمان الاجتماعي أكثر التجارب التي تستخدم مؤشرات الأداء نجاحا. |
des indicateurs de résultat mesurables, réalisables et assortis de délais avaient été établis. | UN | ووضعت مؤشرات أداء يمكن قياسها وتحقيقها ومحددة زمنياً. |
Tableau de bord mensuel des indicateurs de résultat et méthodes d'enquête en matière d'achats | UN | السجل الشهري عن مؤشرات أداء عمليات الشراء ومنهجية الدراسة الاستقصائية |
Définir des indicateurs de résultat mesurable afin d'améliorer le processus de mesure des résultats Par. 64 | UN | تحديد مؤشرات أداء يمكن قياسها وتقنينها كميا من أجل تحسين عملية قياس الأداء |
Des examens périodiques devraient être réalisés des activités relevant du budget ordinaire, pour lesquels il conviendrait d'utiliser et d'affiner des indicateurs de résultat. | UN | وقال إنه ينبغي إجراء استعراضات تراعي عامل الزمن للأنشطة التي تمول من الميزانية العادية، واستخدام وتحسين مؤشرات الإنجاز. |
Des examens périodiques devraient être réalisés des activités relevant du budget ordinaire, pour lesquels il conviendrait d'utiliser et d'affiner des indicateurs de résultat. | UN | وقال إنه ينبغي إجراء استعراضات تراعي عامل الزمن للأنشطة التي تمول من الميزانية العادية، واستخدام وتحسين مؤشرات الإنجاز. |
Dans les deux cas, on a insisté sur l'importance des réalisations escomptées et des indicateurs de résultat en tant qu'éléments du système de responsabilisation. | UN | وجرى التأكيد على أهمية الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء بوصفها من عناصر المساءلة في حلقات العمل التدريبية والإحاطات. |
La dimension < < application > > représentait 1,611 million de dollars et 50 % des indicateurs de résultat connexes affichaient un progrès considérable. | UN | ويُمثل بُعد التنفيذ 611 1 مليون دولار و 50 في المائة من مؤشرات النواتج ذات الصلة، ويُظهر تقدما كبيرا. |
Il a félicité la CNUCED d'avoir adopté une méthode axée sur les résultats, mais il était préoccupé par le caractère quantitatif des indicateurs de résultat. | UN | وأثنى على الأونكتاد لاعتماده نهجاً يقوم على النتائج، لكنه أعرب عن الشعور بالقلق إزاء الطابع الكمي لمؤشرات الأداء. |
Une fois son rôle clarifié, le PNUE doit l’exprimer dans un plan d’action pour les cinq prochaines années. Ce plan devra contenir des buts mesurables ou du moins observables, ainsi que des indicateurs de résultat applicables à chacun de ses programmes et unités opérationnels. | UN | يعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على ترجمة هذا الدور الموضح، إلى خطـة عمــل واضحة للسنوات الخمس القادمة، على أن تتضمن الخطــة أهدافا ومؤشرات أساسية للتقدم قابلة للقياس، أو على اﻷقــل للملاحظــة، بحيــث يمكـن تطبيقها على كل برنامج ووحدة تنفيذية. |
des indicateurs de résultat étaient également introduits. L'Organisation devait obtenir des résultats collectivement. | UN | كما أضافت مؤشرات إنجاز وألزمت المنظمة بتحقيق النتائج بصورة جماعية. |
Le représentant a prié le Secrétaire général de proposer, à l'avenir, pour examen par les États membres, des indicateurs de résultat donnant le nombre de demandes émanant d'États membres auxquelles le secrétariat de la CNUCED a pu donner suite, au lieu du nombre total de demandes reçues, afin de rendre compte du manque de ressources du secrétariat de la CNUCED. | UN | 7- وطلب الممثل أيضاً أن يقترح الأمين العام في المستقبل، للعرض على الدول الأعضاء، مؤشرات إنجاز تعكس عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء التي تمكنت أمانة الأونكتاد من تلبيتها مقابل العدد الإجمالي للطلبات الواردة، حتى يتسنى إظهار الفجوة في موارد أمانة الأونكتاد. |
Ils comprennent des indicateurs de résultat qui correspondent à l'objectif et des indicateurs ayant trait au processus qui reflètent les mesures prises ou les activités entreprises. | UN | وهذه تضمنت مؤشرات النتائج التي تتوافق مع مؤشرات الهدف والعملية التي تعكس التدابير أو الإجراءات المتخذة. |
Ces derniers incluent des indicateurs se rapportant au processus qui permettent de mesurer ce qui a été fait, ainsi que des indicateurs de résultat qui permettent de mesurer ce qui a été produit. | UN | وهذه تشمل مؤشرات العملية التي تقيس ما تم فعله ومؤشرات الحصيلة التي تقيس ما تم تحقيقه. |
La délégation américaine se félicite que le pourcentage de documents soumis dans les délais ait augmenté et que le Secrétaire général en ait fait un des indicateurs de résultat du contrat annuel qu'il passe avec les chefs de département, car il s'agit là d'un gage de transparence et de respect du principe de la responsabilité. | UN | وأعرب عن سعادة وفده لأن تقديم الوثائق في الوقت المحدد قد تحسن وأنه يدرج كمؤشر للأداء في اتفاق الأمين العام السنوي مع رؤساء الإدارات، وتحسين الشفافية والمساءلة. |
des indicateurs de résultat seront mis au point, qui permettront de se faire une idée du taux de réalisation des objectifs. | UN | وستحدد مؤشرات ﻷداء البرامج لقيـــاس مــــدى تحقيق اﻷهداف. |