"des indicateurs des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • مؤشرات حقوق
        
    • مؤشرات لحقوق
        
    • مؤشرات تتعلق بحقوق
        
    Quel est le rôle des indicateurs des droits de l'homme? UN ما هو الدور الذي تؤديه مؤشرات حقوق الإنسان؟
    L'Équipe spéciale a été d'accord pour dire qu'il fallait élaborer un cadre conceptuel contenant des indicateurs des droits de l'homme qui permettraient d'évaluer les politiques en faveur des droits de l'homme et la responsabilité internationale. UN وأكدت فرقة العمل الحاجة إلى وضع إطار مفاهيمي بشأن مؤشرات حقوق الإنسان يمكن أن يقاس بالاستناد إليه سير تنفيذ سياسات إعمال حقوق الإنسان والمسؤولية الدولية.
    Elle a souligné qu'il fallait élaborer un cadre conceptuel contenant des indicateurs des droits de l'homme qui permettraient d'évaluer les politiques en faveur des droits de l'homme et la responsabilité internationale. UN وأكدت على الحاجة إلى وضع إطار مفاهيمي بشأن مؤشرات حقوق الإنسان يمكن أن يقاس بالاستناد إليه سير تنفيذ سياسات إعمال حقوق الإنسان والمسؤولية الدولية.
    54. Le Gouvernement s'emploie à établir des indicateurs des droits de l'homme dans divers secteurs tels que la santé et l'éducation. UN 54- وأشارت إلى أن الحكومة تعمل على وضع مؤشرات لحقوق الإنسان في مختلف القطاعات مثل الصحة والتعليم.
    Elles se proposent par ailleurs d'élaborer des indicateurs des droits de l'homme qui permettent de recueillir des renseignements comparables auprès de toutes les institutions et d'évaluer la manière dont progresse la protection de ces droits. UN وإضافة إلى ذلك تقترح هذه السلطات وضع مؤشرات لحقوق الإنسان تتيح جمع معلومات قابلة للمقارنة لدى جميع المؤسسات وتقييم الطريقة التي تتحسن فيها حماية هذه الحقوق.
    48. Le secrétariat a mis les présidents au courant de ce que faisaient les organismes des Nations Unies pour établir des indicateurs des droits de l'homme. UN 48- وأطلعت الأمانة رؤساء الهيئات على الجهود المبذولة لوضع مؤشرات تتعلق بحقوق الإنسان في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Certains indicateurs peuvent être exclusivement des indicateurs des droits de l'homme qui se rapportent explicitement à certaines règles ou normes relatives aux droits de l'homme et ne sont généralement pas utilisés dans d'autres contextes. UN ويمكن لبعض المؤشرات أن تكون مؤشرات حقوق إنسان محضة لها صلة واضحة بقواعد أو معايير محددة لحقوق الإنسان ولا تستخدم عموماً في سياقات أخرى.
    8. Indépendamment du cadre normatif, il existe en pratique des situations où il est nécessaire et possible d'utiliser des indicateurs des droits de l'homme. UN 8- بالإضافة إلى المتطلبات المعيارية، هناك احتياجات وفرص عملية أكثر في مجال استخدام مؤشرات حقوق الإنسان.
    30. Les organismes donateurs bilatéraux se réfèrent également à l'utilisation des indicateurs des droits de l'homme dans le cadre de l'aide qu'ils fournissent. UN 30- وتشير الوكالات المانحة الثنائية أيضاً إلى استخدام مؤشرات حقوق الإنسان عند تقديم المساعدة.
    L'on pourrait accorder une attention spéciale aux critères qui présentent un intérêt particulier pour la mission de suivi confiée à chaque organe conventionnel, notamment en les intégrant dans l'appui constant fourni par le HCDH aux travaux des organes conventionnels dans le domaine des indicateurs des droits de l'homme et de la présentation de rapports par les États parties. UN ويمكن أن يركز هذا الجهد على المعايير المتعلقة بصفة خاصة بوظيفة الرصد لكل هيئة من هيئات المعاهدات، بطرق منها إدماجها في الدعم المستمر الذي تقدمه المفوضية لعمل هيئات المعاهدات في مجال مؤشرات حقوق الإنسان، فضلا عن الإبلاغ من قبل الدول الأطراف.
    En juin 2005, la réunion intercomités a pris note des conclusions d'une étude du Haut-Commissariat consacrée aux initiatives prises dans le domaine des indicateurs des droits de l'homme. UN وفي حزيران/يونيه 2005 أخذ اجتماع اللجان المذكورة علماً باستنتاجات دراسة خصصتها المفوضية السامية للمبادرات المتخذة في مجال مؤشرات حقوق الإنسان.
    Au Népal, le HCDH a conduit plusieurs ateliers pour des hauts fonctionnaires, l'institution nationale de défense des droits de l'homme et des organisations de la société civile au sujet des indicateurs des droits de l'homme et de leur utilisation pour mesurer les progrès réalisés dans le domaine des droits de l'homme, et en particulier des droits économiques, sociaux et culturels. UN ونظم مكتب المفوضية في نيبال عدداً من حلقات العمل للموظفين الحكوميين والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني بشأن مؤشرات حقوق الإنسان واستخدامها أداة لقياس تقدم حقوق الإنسان، وبصفة خاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elle s'est enquise des mesures prises pour lutter contre la violence dans les centres de détention pour jeunes délinquants, a demandé des informations sur l'évaluation de la loi de 2011 sur les mesures de précaution ainsi qu'au sujet des indicateurs des droits de l'homme mis au point en collaboration avec le HCDH. UN وسألت عن التدابير المتعلقة بمنع العنف في مراكز احتجاز المجرمين الأحداث؛ والتمست معلومات عن تقييم قانون التدابير الاحترازية لعام 2011؛ وعن نظام مؤشرات حقوق الإنسان الذي أطلق بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    62. Une section du document du PNUD intitulé < < Rapport sur le développement humain 2000: Droits de l'homme et développement humain > > est consacrée à l'utilisation et à l'utilité des indicateurs des droits de l'homme. UN 62- وقد خصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقرير التنمية البشرية لعام 2000: حقوق الإنسان والتنمية البشرية فرعاً يتناول استخدام مؤشرات حقوق الإنسان ومنفعتها.
    c) D'intégrer la collecte de données et l'utilisation des indicateurs des droits de l'homme, en particulier pour les droits économiques, sociaux et culturels, dans sa stratégie nationale de développement et d'intégration; UN (ج) إدراج بيانات عن جمع واستخدام مؤشرات حقوق الإنسان، ولا سيما المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كجزء من استراتيجيتها الوطنية للتنمية والتكامل؛
    32. Le HCDH met actuellement au point des indicateurs des droits de l'homme. UN 32- وتقوم المفوضية حالياً بوضع مؤشرات لحقوق الإنسان.
    Tous les programmes conçus conformément à cette approche comprennent des indicateurs des droits de l'homme permettant de surveiller et d'évaluer l'impact des projets et programmes de développement. UN وتشتمل كل البرامج المُعدَّة وفقاً لهذا النهج على مؤشرات لحقوق الإنسان ترمي إلى مراقبة وتقييم الآثار المترتبة على المشاريع والبرامج الإنمائية.
    55. Dans l'élaboration des indicateurs des droits de l'homme permettant de mesurer le développement, la validité et la pertinence des indicateurs qui se feront jour devront constamment être remises en cause. UN 55- من المهم في سياق وضع مؤشرات لحقوق الإنسان لقياس التقدم المحرز في التنمية، التحقق باستمرار من مدى صحة وملاءمة المؤشرات الناشئة.
    Des initiatives similaires ont été adoptées en Équateur (ibid.) et au Kenya pour définir des indicateurs des droits de l'homme, nommant notamment ceux afférents aux droits économiques, sociaux et culturels, en vue de leur intégration dans les politiques et les plans nationaux. UN واتُخذت مبادرات مماثلة في إكوادور (المرجع نفسه) وكينيا لوضع مؤشرات لحقوق الإنسان، بما فيها مؤشرات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإدماجها في الخطط والسياسات الوطنية.
    Ce document exposait trois concepts qui sont liés au droit au développement : a) les liens entre les différents projets de la Sous-Commission et une approche du droit au développement fondée sur les droits de l'homme; b) l'importance qu'il y a à définir des indicateurs des droits de l'homme; c) les principes du partenariat pour le développement. UN وحددت الوثيقة ثلاثة مفاهيم تتصل بالحق في التنمية هي: (أ) الروابط القائمة بين مختلف برامج اللجنة الفرعية واعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في تناول الحق في التنمية؛ (ب) أهمية وضع مؤشرات لحقوق الإنسان؛ (ج) مبادئ الشراكات الإنمائية.
    125.33 Envisager d'élaborer des indicateurs des droits de l'homme, comme suggéré par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, pour en faire un instrument permettant d'évaluer plus précisément et avec plus de cohérence les politiques nationales menées en faveur des droits de l'homme (Portugal); UN 125-33 النظر في وضع مؤشرات تتعلق بحقوق الإنسان على نحو ما اقترحته المفوضية، باعتبارها أداة تتيح إجراء تقييم أكثر دقة واتساقاً للسياسات الوطنية المتبعة في مجال حقوق الإنسان (البرتغال)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more