"des indicateurs du développement humain" - Translation from French to Arabic

    • مؤشرات التنمية البشرية
        
    Des progrès avaient déjà été accomplis pour ce qui était des indicateurs du développement humain. UN وقد سجّلت بالفعل بعض التقدم في مؤشرات التنمية البشرية.
    Le Gouvernement considère la santé des femmes comme l'un des indicateurs du développement humain. UN 19 - ما فتئت الحكومة تعتبر صحة المرأة واحدا من مؤشرات التنمية البشرية.
    Ces quatre dernières années, le pays a enregistré un taux de croissance de près de 10 %, une baisse de la pauvreté et une amélioration des indicateurs du développement humain. UN وشارف النمو معدلا عشريا على مدى السنوات الأربع الأخيرة إلى جانب انخفاض في معدل الفقر وتحسّن في مؤشرات التنمية البشرية.
    Les politiques ambitieuses mises en oeuvre dans plusieurs domaines ont permis une amélioration sensible des indicateurs du développement humain durable. UN وقد أثمرت السياسات المنفّذة في شتى المجالات تحسنا ملحوظا في مؤشرات التنمية البشرية المستدامة.
    Le pays a gravi 33 échelons dans le classement établi sur la base des indicateurs du développement humain depuis 1993. UN وارتفع ترتيب البلد حسب مؤشرات التنمية البشرية بمقدار 33 درجة منذ عام 1993.
    des indicateurs du développement humain, grâce auxquels on espère pouvoir surveiller les progrès enregistrés dans la réalisation des objectifs prévus, sont mis à jour et analysés à l'échelle nationale; UN ويجري استكمال مؤشرات التنمية البشرية وتحليلها على الصعيد الوطني كوسيلة لرصد مدى بلوغ اﻷهداف؛
    Il a fait observer que le rapport de 2013 incluait tant des indicateurs du développement humain que des indicateurs du produit intérieur brut. UN وأوضح أن تقرير عام 2013 يتضمن مؤشرات التنمية البشرية ومؤشرات الناتج المحلي الإجمالي على السواء.
    Le Directeur a fait observer que le rapport de 2013 incluait tant des indicateurs du développement humain que des indicateurs du produit intérieur brut. UN وأوضح أن تقرير عام 2013 يتضمن مؤشرات التنمية البشرية ومؤشرات الناتج المحلي الإجمالي على السواء.
    Il a contribué de manière directe au recul des indicateurs du développement humain dans un grand nombre de pays, et la gravité de ses répercussions continuera d'être ressentie par les générations futures. UN ولقد ساهم مباشرة في عكس مؤشرات التنمية البشرية في العديد من البلدان، وسوف تستمر شدة تأثيره على أجيال المستقبل.
    À Djibouti, le PNUD a entrepris avec le Gouvernement de collecter et d'analyser des indicateurs du développement humain et des indicateurs sociaux, en coopération avec la Banque mondiale, l'UNICEF, le Ministère français de la coopération et la Banque africaine de développement. UN وفي جيبوتي، وبالتعاون مع البنك الدولي واليونيسيف ووزارة التعاون الفرنسية ومصرف التنمية اﻷفريقي، بدأ البرنامج اﻹنمائي العمل مع الحكومة في جمع وتحليل مؤشرات التنمية البشرية والمؤشرات الاجتماعية.
    En Turquie, par exemple, la préparation de rapports sur le développement humain au niveau national a entraîné une prise de conscience considérable quant à l'utilité des indicateurs du développement humain pour la formulation de politiques de développement et pour la planification. UN وعلى سبيل المثال، وفي تركيا، أدى إعداد تقارير وطنية عن التنمية البشرية الى إيجاد مستوى عال من الوعي الوطني فيما يتعلق باستعمال مؤشرات التنمية البشرية ﻷغراض صياغة وتخطيط سياسة التنمية.
    Il s'agit d'un indice composite de la pauvreté qui mesure le dénuement sur la base des indicateurs du développement humain que sont la capacité de vivre longtemps et en bonne santé, l'instruction, un niveau de vie décent et l'intégration dans la société. UN وهو مزيج مركب من مؤشر الفقر الذي يقيس الحرمان استناداً إلى مؤشرات التنمية البشرية التالية، وهي العمر المديد والحياة الصحية والتعليم ومستوى معيشي لائق والاندماج الاجتماعي.
    Il contient aussi une importante annexe statistique qui donne l'état le plus récent des indicateurs du développement humain, dont certains sont repris dans quatre indices composites, parmi lesquels l'Indicateur du développement humain est le plus connu et le plus souvent cité. UN كما تتضمن هذه التقارير ملحقاً إحصائياً مستفيضاً يتضمن آخر مؤشرات التنمية البشرية التي يُلخص بعضها في أربعة مؤشرات مركبة يعدُّ مؤشر التنمية البشرية أشهرها وأكثر ما يُستشهد به منها على نطاق واسع.
    Par ailleurs, les programmes sociaux universels ont permis d’améliorer le bien-être humain bien mieux que certains programmes ciblés et sous conditions alors même que certains des programmes d’aide financière sous condition ont permis d’améliorer de façon significative certains des indicateurs du développement humain. News-Commentary وفي الوقت نفسه، كان نجاح البرامج الاجتماعية الشاملة في تحسين الرفاهة الإنسانية أعظم كثيراً من نجاح البرامج المستهدفة والمشروطة في نفس المجال. ولكن برامج التحويلات المالية المشروطة كانت ناجحة إلى حد كبير في تحسين العديد من مؤشرات التنمية البشرية.
    M. Kohona (Sri Lanka) déclare que le Sri Lanka a obtenu d'excellents résultats à l'aulne des indicateurs du développement humain, et ce, pendant et après une période prolongée de conflits internes. UN 26 - السيد كوهونا (سري لانكا): قال إن أداء سري لانكا كان قوياً في مؤشرات التنمية البشرية سواء أثناء فترة نزاع داخلي طال أمده أو بعدها.
    Il incombe aux gouvernements et aux institutions du Système des Nations Unies, aux universités et autres acteurs d'inclure les variables < < appartenance ethnique > > , < < âge > > et < < sexe > > dans les études officielles, afin de pouvoir disposer d'un instrument donnant une vision d'ensemble et réelle des indicateurs du développement humain. UN 84 - كما ينبغي للحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والمراكز الأكاديمية، وغير ذلك من العناصر المؤثرة، إدراج المتغيرات المتعلقة بالعرق والعمر والجانب الجنساني فيما تجريه رسميا من دراسات، بغية توفير أداة تتيح إلقاء نظرة شاملة ودقيقة على مؤشرات التنمية البشرية.
    8. Le Rapport sur le développement humain publié chaque année depuis 1990 par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) se compose d'une partie analytique couvrant diverses questions dans laquelle figurent des données et tendances nationales et régionales dont beaucoup sont présentées sous forme de graphiques et des tableaux des indicateurs du développement humain. UN ٨ - ويتضمن " تقرير التنمية البشرية " الذي يصدره سنويا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، والذي بدأ إصداره في عام ١٩٩٠، فرعا تحليلا يغطي طائفة منوعة من القضايا، مع بيانات واتجاهات مختارة وطنية وإقليمية، غالبا ما ترد في شكل بياني، وفرعا لجداول مؤشرات التنمية البشرية.
    Des études font en effet ressortir un fort taux de mortalité infantile, un niveau nutritionnel inférieur à la moyenne, un manque d'accès aux services publics, des difficultés d'accès aux organismes de protection sociale et une moindre capacité de bénéficier des services assurés par ces organismes, des logements inadéquats et, en règle générale, un faible niveau des indicateurs du développement humain. UN ويظهر من الدراسات أن هؤلاء السكان يعانون من ارتفاع معدلات الوفيات بين الرضع، وانخفاض مستويات التغذية عن المتوسط، وعدم توفر الخدمات العامة، وصعوبة الاستفادة من مؤسسات الرعاية الاجتماعية، وعدم بلوغ الخدمات التي تقدمها هذه المؤسسات الحد المتوسط، وعدم كفاية السكن والمأوى، وانخفاض مؤشرات التنمية البشرية بوجه عام.
    38. D'autre part, les flux de capitaux privés ne répondent pas aux besoins urgents de développement de l'infrastructure et d'amélioration des indicateurs du développement humain dans les pays en développement, qui nécessitent des sommes considérables; il convient donc de s'efforcer de répondre aux priorités du développement, tout en évitant la volatilité et ses effets déstabilisateurs. UN ٣٨ - واسترسل قائلا إن تدفقات رأس المال الخاص لا تستجيب للحاجة الماسة إلى تطوير الهياكل اﻷساسية وتحسين مؤشرات التنمية البشرية في البلدان النامية، التي تتطلب قدرا كبيرا من الموارد؛ لذلك ينبغي توجيهها نحو معالجة أولويات التنمية في البلدان النامية مع تجنب تقلبها وما يترتب على ذلك من آثار مزعزعة للاستقرار.
    Les effets socioéconomiques sont multipliés par le haut degré de vulnérabilité du pays tenant à sa petite taille, à l'éloignement de certaines communautés, au manque d'infrastructures et à la fragilité des environnements insulaires, à la dégradation des mécanismes traditionnels d'adaptation, à la forte croissance démographique et à la faiblesse des indicateurs du développement humain. UN ويتضاعف التأثير الاجتماعي الاقتصادي لهذه العمليات على البلد نظراً لصغر مساحته، وبُعد بعض المجتمعات، وغياب البنية الأساسية وضعف البيئة الجزرية، وتدهور آليات التصدي التقليدية، وارتفاع معدل نمو السكان، وانخفاض مؤشرات التنمية البشرية(113).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more