Enfin, il lui recommande de mettre au point des indicateurs et des critères permettant de suivre et d'évaluer cette stratégie. | UN | وتوصي أيضاً بوضع مؤشرات ومعايير لرصد الاستراتيجية المذكورة وتقييمها. |
Il recommande en outre à l'État partie de mettre au point des indicateurs et des critères d'évaluation pour la surveillance et l'évaluation de ce plan. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع مؤشرات ومعايير لرصد هذه الخطة وتقييمها. |
Et la réalisation progressive de ce droit passe par des indicateurs et des critères pour déterminer les progrès réalisés dans le domaine des déficiences mentales et du droit à la santé. | UN | والإعمال التدريجي يتطلب مؤشرات ومعايير لرصد التقدم المحرز بشأن الإعاقة الذهنية والحق في الصحة. |
Cette stratégie devrait prévoir des mécanismes, par exemple des indicateurs et des critères relatifs au droit à l'éducation, à partir desquels il serait possible de suivre de près les progrès en la matière. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية آليات يمكن بها مراقبة التقدم عن كثب مثل مؤشرات ومقاييس الحق في التعليم. |
Cette stratégie devrait prévoir des mécanismes, par exemple des indicateurs et des critères, à partir desquels il serait possible de suivre de près les progrès en la matière. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية آليات يمكن بها مراقبة التقدم عن كثب مثل مؤشرات ومقاييس الحق في التعليم. |
Pareil processus consiste en un examen conjoint par le Comité et les États parties des indicateurs et des critères nationaux afin de dégager les objectifs à atteindre au cours de la période couverte par le rapport suivant. | UN | وتنطوي عملية تحديد النطاق على قيام الدولة الطرف واللجنة بالنظر بصورة مشتركة في المؤشرات والمعايير الوطنية التي ستحدد فيما بعد الأهداف المراد بلوغها خلال فترة الإبلاغ المقبلة. |
53. Pour faciliter ce contrôle, il faudrait prévoir des indicateurs et des critères dans les stratégies ou plans d'action nationaux sur l'eau. | UN | 53- ينبغي تحديد مؤشرات الحق في الماء في الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمياه للمساعدة في عملية الرصد. |
Il s'agira, entre autres, de définir des indicateurs et des critères pour déceler ces cas > > . | UN | وينبغي كذلك وضع مؤشرات ومعايير للكشف عن مثل هذه الحالات. |
Il lui recommande en outre de mettre au point des indicateurs et des critères pour contrôler et évaluer l'application des stratégies et plans adoptés. | UN | كما توصي الدولة الطرف بوضع مؤشرات ومعايير مرجعية لرصد وتقييم الاستراتيجيات والخطط المعتمدة. |
Les mécanismes de suivi doivent être affinés pour inclure des indicateurs et des critères spécifiques. | UN | ويجب تنقيح آليات المراقبة لتشمل مؤشرات ومعايير محددة. |
Il faudra en priorité préparer un programme de formation. Il est indispensable de mettre au point des indicateurs et des critères de succès. Il faut aussi établir les procédures de conformité avec l'approche fondée sur les droits de l'homme. | UN | وسيتعين إعداد برنامج تدريبي على سبيل الأولوية، كما أن من الضروري وضع مؤشرات ومعايير نجاح وإجراءات امتثال للنهج القائم على حقوق الإنسان. |
Pour cela, il conviendrait de définir des indicateurs et des critères d'évaluation et de suivi du développement durable, et de procéder à des appréciations périodiques afin de réajuster le processus de développement pour en assurer la durabilité. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك وضع مؤشرات ومعايير متساوقة للرصد والمتابعة في تحقيق التنمية المستدامة، وإجراء تقييمات دورية بهدف تكييف مسار التنمية لضمان استدامتها. |
des indicateurs et des critères ou des descriptifs de résultats appropriés, corollaires de la responsabilité effective, seraient élaborés pour évaluer dans quelle mesure les objectifs fixés en matière d'intégration d'une perspective sexospécifique ont été atteints et lier les résultats aux ressources. | UN | وسيجري وضع مؤشرات ومعايير مرجعية ملائمة أو صياغة بيانات للنتائج، تكون بمثابة تكملة للمساءلة الفعالة من أجل قياس مدى تنفيذ أهداف تعميم مراعاة المنظور الجنساني وربط النتائج بالموارد. |
Cette stratégie devrait prévoir des mécanismes, par exemple des indicateurs et des critères, à partir desquels il serait possible de suivre de près les progrès en la matière. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية آليات يمكن بها مراقبة التقدم عن كثب مثل مؤشرات ومقاييس الحق في التعليم. |
Cette stratégie devrait prévoir des mécanismes, par exemple des indicateurs et des critères, à partir desquels il serait possible de suivre de près les progrès en la matière. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية آليات يمكن بها مراقبة التقدم عن كثب مثل مؤشرات ومقاييس الحق في التعليم. |
Le chapitre 5 souligne qu'il importe d'élaborer rapidement et d'adopter des indicateurs et des critères relatifs au droit à l'éducation. | UN | كما يتناول أهمية الإسراع في وضع مؤشرات ومقاييس تتعلق بالحق في التعليم والاتفاق بشأنها. |
Cette stratégie devrait prévoir des mécanismes, par exemple des indicateurs et des critères, à partir desquels il serait possible de suivre de près les progrès en la matière. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية آليات يمكن بها مراقبة التقدم عن كثب مثل المؤشرات والمعايير المرجعية المتعلقة بالحق في التعليم. |
Pareil processus consiste en un examen conjoint par le Comité et les États parties des indicateurs et des critères nationaux afin de dégager les objectifs à atteindre au cours de la période couverte par le rapport suivant. | UN | وتنطوي عملية تحديد النطاق على قيام الدولة الطرف واللجنة بالنظر بصورة مشتركة في المؤشرات والمعايير الوطنية التي ستحدد فيما بعد الأهداف المراد بلوغها خلال فترة الإبلاغ المقبلة. |
53. Pour faciliter ce contrôle, il faudrait prévoir des indicateurs et des critères dans les stratégies ou plans d'action nationaux sur l'eau. | UN | 53- ينبغي تحديد مؤشرات الحق في الماء في الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمياه للمساعدة في عملية الرصد. |
La croissance économique ne suffit pas à elle seule pour mesurer le développement humain, parce que la notion de développement englobe bien plus que ce qui peut être mesuré par des indicateurs et des critères économiques. | UN | فالنمو الاقتصادي وحده لا يكفي وحده لقياس التنمية البشرية، لأن العناصر التي يشملها مفهوم التنمية تتجاوز بكثير ما يمكن أن تفسره المؤشرات والمقاييس الاقتصادية. |
Un autre participant a affirmé que des indicateurs et des critères aideraient à concevoir et mettre en œuvre des programmes de développement. | UN | وقال مشارك آخر إن المؤشرات ومعايير المقارنة يمكن أن تساعد على تصميم وتنفيذ البرامج الإنمائية. |
Il est donc nécessaire, d'une part, d'adopter à l'échelle nationale une stratégie visant à assurer à tous l'exercice du droit à la santé, les objectifs de cette stratégie étant définis à partir des principes relatifs aux droits de l'homme, et, d'autre part, de définir des politiques ainsi que des indicateurs et des critères permettant de mesurer l'exercice du droit à la santé. | UN | وهذا يتطلب اعتماد استراتيجية وطنية لكفالة تمتع الجميع بالحق في الصحة، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد أهداف هذه الاستراتيجية، وصياغة سياسات وما يقابلها من مؤشرات ومعالم خاصة بالحق في الصحة. |
< < Troisièmement, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels signale l'importance des indicateurs et des critères (voir par. 57 et 58 de l'observation générale No 14). | UN | " ثالثا، تشير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أهمية استخدام المؤشرات وأسس المقارنة [انظر الفقرتين 57 و 58 من التعليق العام رقم 14]. |