Le manuel facilite l'établissement des indices des prix de l'immobilier, quand ceux-ci n'existent pas, et permet d'améliorer ceux qui existent. | UN | وسيقوم بتيسير وضع مؤشرات أسعار العقارات حين لا تكون متوافرة وتحسين المؤشرات القائمة عند الاقتضاء. |
Un groupe consultatif sera créé pour conseiller le Groupe sur la révision des manuels des indices des prix à la consommation et à la production. | UN | وسيشكل فريق استشاري لتقديم المشورة للفريق العامل حول التحديثات في دليلي مؤشرات أسعار المستهلكين ومؤشرات أسعار المنتجين. |
Sa structure sera la même que celle du Manuel des indices des prix à la production. | UN | وسوف يتبع الدليل نفس هيكل دليل مؤشرات أسعار المنتجين. |
Les travaux ont principalement porté sur la collecte et le traitement des données sur les prix et sur l'intégration des indices des prix. | UN | وكانت مواضيع النقاش الرئيسية هي تجميع وتجهيز بيانات الأسعار وإدماج مؤشرات الأسعار. |
Sur la base des indices des prix à la consommation, coefficients d'ajustement adoptés, remplacement des ajustements au coût de la vie budgétisés par les ajustements réels | UN | استنادا إلى مؤشرات الأسعار للمستهلك، ومضاعِفات تسوية مقر العمل الصادرة والفعلية مقابل تسويات تكلفة المعيشة المدرجة في الميزانية |
Les enseignements tirés des activités d'élaboration des indices des prix montrent que l'observation, la participation et les échanges avec des pays plus développés sont le meilleur moyen d'apprendre. | UN | وأحدث التجارب في وضع الأرقام القياسية للأسعار تشير إلى أن أفضل طريقة لتعلم جوانب تكوين الأرقام القياسية لأسعار الخدمات هي الملاحظة والمشاركة والتبادل مع البلدان الأكثر تقدما. |
Le Groupe d'Ottawa a joué un rôle important dans l'élaboration des indices des prix, aux plans théorique et méthodologique, au cours de la dernière décennie. | UN | 11 - واضطلع فريق أوتاوا بدور هام في التطوير النظري والمنهجي للأرقام القياسية للأسعار خلال العقد الماضي. |
Un groupe consultatif sera créé pour conseiller le Groupe sur la révision des manuels des indices des prix à la consommation et à la production. | UN | وسيشكل فريق استشاري لتقديم المشورة للفريق العامل حول التحديثات في دليلي مؤشرات أسعار المستهلكين ومؤشرات أسعار المنتجين. |
Pour certains membres, la conception plus large du mandat était plus logique, mais l'Équipe spéciale dans son ensemble a estimé devoir s'occuper en priorité des indices des prix à la consommation. | UN | وكان من رأي عدة أعضاء أن من المعقول أن يكون لفرقة العمل مثل هذا الشمول اﻷوسع، بالرغم من أنه كان من رأي فرقة العمل ككل أن اﻷولوية الرئيسية تكمن في مؤشرات أسعار الاستهلاك. |
De l'expérience d'harmonisation des méthodes d'établissement des indices des prix à la consommation au sein de l'Union européenne, on peut conclure qu'il y a à l'échelon mondial un gros effort à faire. | UN | وتشير الخبرة المكتسبة من تحقيق التناسق بين منهجيات مؤشرات أسعار الاستهلاك داخل الاتحاد اﻷوروبي الى أن هناك مجالا على الصعيد العالمي لبذل مزيد من الجهود الى حد كبير. |
En 2008, EUROSTAT a accepté d'organiser et de financer les travaux sur un Manuel des indices des prix de l'immobilier résidentiel. | UN | 11 - وفي عام 2008، وافق المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية على تنظيم وتمويل إعداد كتيب عن مؤشرات أسعار العقارات السكنية. |
Ce manuel présente les pratiques optimales pour l'établissement des indices des prix de l'immobilier et il cherche à améliorer la comparabilité internationale de ces indices. | UN | وسيقدم هذا الكتيب أفضل الممارسات لتجميع مؤشرات أسعار العقارات السكنية بهدف تحسين قابلية المقارنة الدولية لمؤشرات أسعار العقارات السكنية. |
Des communications écrites ont été présentées et on a examiné plusieurs sujets : les indices des prix de l'immobilier résidentiel, les relations avec les utilisateurs, le système des indices des prix et diverses questions méthodologiques. | UN | وقدمت خلال هذا الاجتماع ورقات ناقشت عدداً من المواضيع منها مؤشرات أسعار العقارات السكنية، وعلاقات المستخدمين، ونظم مؤشرات الأسعار، والمسائل المنهجية الأخرى. |
Sur la base des indices des prix à la consommation, des coefficients d'ajustement promulgués et des ajustements effectifs au coût de la vie | UN | بالاستناد إلى مؤشرات أسعار الاستهلاك، ومضاعفات تسوية مقر العمل المعلنة، وتسويات تكلفة المعيشة الفعلية مقابل التكلفة المدرجة في الميزانية |
On a procédé à l'harmonisation des indices des prix à la consommation et à une estimation des parités de pouvoir d'achat dans plusieurs pays d'Amérique centrale et en République dominicaine. | UN | وجرى تنفيذ مواءمة مؤشرات الأسعار الاستهلاكية وتقدير تعادلات القوة الشرائية لبلدان مختلفة في أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية. |
Ce logiciel est mis au point par le Fonds monétaire international pour faciliter la compilation des indices des prix, en tenant compte des recommandations des manuels internationaux de statistiques des prix les plus récents. | UN | وقد وضع صندوق النقد الدولي البرامجيات لتوفير مرفق من أجل تجميع مؤشرات الأسعار يدمج التوصيات الواردة في أحدث ما صدر من أدلة دولية لإحصاءات الأسعار. |
Le Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix est ouvert à toutes les organisations intéressées, aux présidents des groupes consultatifs sur la publication des manuels des indices des prix et aux spécialistes des bureaux de statistique nationaux, aux universitaires et aux organisations internationales concernées. | UN | 19 - والفريق العامل مفتوح لمشاركة جميع المنظمات المهتمة والملتزمة، ورؤساء الأفرقة الاستشارية المعنية بأدلة مؤشرات الأسعار والخبراء في المكاتب الإحصائية الوطنية، والأكاديميين، والمنظمات الدولية. |
Pour ce qui est des agents des services généraux, la hausse des traitements devrait atteindre 2,3 % par an, résultat d'une augmentation moyenne de 1,7 % du fait de l'évolution des indices des prix à la consommation et des salaires, et d'un accroissement de 0,6 % au titre des avancements d'échelon. | UN | وبالنسبة لموظفي فئة الخدمة العامة، أسفرت الاسقاطات عن زيادة في المرتبات بنسبة 3ر2 في المائة في السنة، وتشمل زيادة تبلغ في المتوسط 7ر1 في المائة نتيجة لزيادات في مؤشرات الأسعار الاستهلاكية والأجور، و 6ر0 في المائة للعلاوات السنوية داخل الرتبة. |
c) La décomposition des indices des prix selon différentes formules; | UN | (ج) تفكيك الأرقام القياسية للأسعار باستخدام صيغ مختلفة؛ |
La CEE a également contribué à l'élaboration du Manuel des indices des prix à l'exportation et à l'importation et du Guide pratique de l'établissement des indices des prix à la consommation, tous deux en cours d'impression. | UN | كما ساهمت اللجنة في وضع دليل الأرقام القياسية لأسعار التصدير والاستيراد والدليل العملي لإنتاج الأرقام القياسية للأسعار الاستهلاكية، وكلاهما قيد الطباعة حالياً. |
11. Le Groupe d'Ottawa a joué un rôle important dans l'élaboration des indices des prix, aux plans théorique et méthodologique, au cours de la dernière décennie. | UN | 11 - وقد لعب فريق أوتاوا دورا هاما في التطوير النظري والمنهجي للأرقام القياسية للأسعار خلال العقد الماضي. |
On incitera les pays à utiliser le ToolPack pour leurs activités relevant du Programme de comparaison internationale, ce qui devrait avoir des retombées bénéfiques dans le monde entier, grâce à une meilleure harmonisation des indices des prix à la consommation. | UN | وستشجع البلدان على استعمال " مجموعة الأدوات " في إطار برامجها المتعلقة بمؤشرات أسعار الاستهلاك، ويتوقع أن تتحقق فوائد على النطاق العالمي نظرا للتوافق الذي يميز تصميم مؤشرات أسعار الاستهلاك. |