"des industries militaires" - Translation from French to Arabic

    • الصناعات العسكرية
        
    • التصنيع العسكري
        
    • للصناعات العسكرية
        
    • العسكرية الى الصناعات المدنية
        
    La reconversion des industries militaires à des fins pacifiques est en elle-même un problème mondial qui requiert des solutions de portée internationale. UN وذكر أن تحويل الصناعات العسكرية الى الاستخدامات السلمية المثمرة يشكل بطبيعته مشكلة دولية تتطلب حلولا دولية.
    La politique de transformation des industries militaires à des fins civiles et d'utilisation des forces armées dans le processus de reconstruction ont été vigoureusement poursuivies. UN وتتبع على نحو نشط سياسة تحويل الصناعات العسكرية إلى الاستخدام المدني واستخدام القوات المسلحة في قطاع إعادة التعمير.
    Le problème de la reconversion des industries militaires se posera de manière aiguë aux principaux producteurs d'armements. UN وإن مشكلة تحويل الصناعات العسكرية ستثار بصورة حادة بالنسبة للمنتجين الرئيسيين لﻷسلحة.
    À cette occasion, il s'est entretenu séparément avec le Vice-Premier Ministre, M. Tariq Aziz, et avec le Directeur de la Société iraquienne des industries militaires, le général Amer Mohammad Rasheed al Ubeidi. UN وخلال ذلك الوقت، أجرى الرئيس التنفيذي مناقشات منفصلة مع السيد طارق عزيز نائب رئيس الوزراء العراقي، ومع اللواء عامر محمد رشيد العبيدي مدير هيئة التصنيع العسكري العراقية.
    À Al Salman, l'unité responsable des armes biologiques est placée sous la tutelle administrative du Département de recherche médico-légale du Centre de recherche technique de la société des industries militaires. UN وفي السلمان، كان فريق اﻷسلحة البيولوجية يتبع إداريا إدارة البحوث القضائية التابعة لمركز اﻷبحاث التقنية التابع لهيئة التصنيع العسكري.
    d) Sous-programme: " Véhicules spatiaux prospectifs du Bélarus " , 20082010 (le client public est le Comité des industries militaires de l'État); UN (د) البرنامج الفرعي: " المركبات الفضائية البيلاروسية الرائدة " ، 2008-2010 (الزبون الحكومي هو اللجنة الحكومية للصناعات العسكرية
    Les progrès scientifiques et techniques ont des applications concrètes en matière de conversion des industries militaires à des fins civiles de même qu'en matière de vérification. UN وإن وجوه التقدم العلمي والتكنولوجي لها تطبيقات محددة في تحويل الصناعات العسكرية إلى استخدامات مدنية وكذلك في التحقق.
    Mais on n'y trouve rien qui concerne le quartier général de la Commission des industries militaires ni les archives correspondantes du Ministère de la défense. UN بيد أن الوثائق لم تتضمن أي وثائق من مقر هيئة الصناعات العسكرية ولا من محفوظات وزارة الدفاع ذات الصلة.
    Manquent également la documentation correspondante du quartier général de la Commission des industries militaires et les archives du Ministère de la défense. UN كما أن وثائق مقر هيئة الصناعات العسكرية ومحفوظات وزارة الدفاع ذات الصلة ما زالت مفقودة.
    137. Le Comité a noté que la reconversion des industries militaires à des utilisations civiles productives faciliterait le transfert et l'utilisation des technologies spatiales et de leurs retombées bénéfiques. UN ٧٣١ ـ ولاحظت اللجنة أن تحويل الصناعات العسكرية الى استخدامات انتاجية مدنية سييسر نقل واستخدام تكنولوجيات الفضاء وفوائدها العرضية.
    Désormais, les dividendes cumulés de la paix s'évaluent à près de 1 000 milliards de dollars, et le réinvestissement des économies ainsi réalisées dans les activités visant la reconversion des industries militaires et la protection des emplois ne suffit pas à expliquer le recul de l'aide publique au développement. UN وتقدر ثمار السلم التراكمية بنحو تريليون دولار في حين أن إعادة استثمار الوفورات الناتجة في تحويل الصناعات العسكرية وحماية الوظائف ليست كافية لتبرير خفض المساعدة الانمائية الرسمية.
    Certaines parties en étaient toutefois assez techniques, d'où la nécessité d'obtenir l'opinion d'experts militaires et d'experts du désarmement sur la reconversion des industries militaires à des fins civiles. UN بيد أن بعض أجزاء التقرير تعتبر تقنية الى حد ما مما يعني أنه سيلزم وجود خبراء عسكريين وفي نزع السلاح لابداء رأيهم في تحويل الصناعات العسكرية الى استخدامات مدنية.
    En 2005, le Venezuela a créé l'Autorité nationale chargée de ces questions, qui comprend les représentants de plus de huit ministères, de l'Association vénézuélienne de l'industrie chimique et pétrochimique et de la Société vénézuélienne anonyme des industries militaires. UN في عام 2005، أنشأت فنزويلا سلطة وطنية مختصة تضم ممثلين من أكثر من ثماني وزارات، والرابطة الفنزويلية للصناعات الكيماوية والبتروكيماوية، وشركة الصناعات العسكرية الفنزويلية.
    159. Le Comité a convenu que la reconversion des industries militaires à des fins civiles faciliterait le transfert et l'utilisation des technologies spatiales et de leurs retombées. UN ١٥٩ - ولاحظت اللجنة أن تحويل الصناعات العسكرية الى استخدامات مدنية انتاجية سييسر نقل واستخدام تكنولوجيات الفضاء وفوائدها العرضية.
    6. Rencontre entre le Directeur du Service des industries militaires et des membres de l'équipe d'inspection (UNSCOM 54) UN ٦ - لقاء مدير هيئة التصنيع العسكري مع أعضاء فريق التفتيش (UNSCOM 54)
    Deuxièmement, dans sa réponse à ma lettre du 17 novembre, dans laquelle je demande accès aux archives pertinentes du Ministère de la défense iraquien, de la Société des industries militaires et d'autres services gouvernementaux, l'Iraq élude la question posée et ne s'engage pas à accorder l'accès demandé. UN ثانيا، في الرد على رسالتي المؤرخة ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، يلاحظ أن التفسير الذي قدمه العراق ردا على طلبنا بتمكيننا من الاطلاع على السجلات ذات الصلة لدى وزارة الدفاع العراقية وهيئة التصنيع العسكري وسائر اﻹدارات الحكومية يتجنب المسألة المطروحة ولا يقدم التزاما بتمكيننا من هذا الاطلاع.
    La Commission présume que les conclusions de cette enquête sont pertinentes pour l'exécution de son mandat, notamment parce que Hussein Kamal dirigeait à l'époque la Société des industries militaires, l'entité responsable des programmes d'armements interdits. UN ويفترض أن النتائج التي توصل اليها هذا التحقيق لها صلة بولاية اللجنة ﻷسباب ليس أقلها أن حسين كامل كان لفترة من الزمن رئيسا لهيئة التصنيع العسكري التي هي المنظمة الرئيسية المسؤولة في العراق عن برامج اﻷسلحة المحظورة.
    Par une lettre datée du 13 octobre 1997, la partie iraquienne a communiqué des documents décrivant la dissolution, le 21 août 1995, de 9 des 11 sociétés iraquiennes participant à des activités d'achat pour le compte de la Commission des industries militaires. UN وقدم النظير العراقي، بواسطة رسالة مؤرخة ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، وثائق تصف ما تم في ١٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ من تصفية لتسع من الشركات اﻹحدى عشرة التي تزاول أنشطة الشراء فيما بعد الحرب لصالح هيئة التصنيع العسكري.
    77. Selon l'Iraq, à ce stade de la mise au point, c'est-à-dire au milieu de 1988, un rapport intérimaire avait été présenté à la Société des industries militaires. UN ٧٧ - ونقلا عن العراق، فإنه في هذه المرحلة من التطوير، في منتصف عام ١٩٨٨، جرى تقديم تقرير مرحلي إلى هيئة التصنيع العسكري.
    IV. Un autre groupe de l'équipe des communications du Centre de contrôle et de vérification continus a visité l'usine Al Amine, à Amariya, dans la zone de Felouja, qui dépend de l'Office des industries militaires. Cette unité est soumise à la surveillance au moyen de caméras. UN رابعا: زارت مجموعة أخرى من فريق الاتصالات التابع لمركز بغداد للرقابة والتحقق والتفتيش (BOMVIC) مصنع الأمين في العامرية في منطقة الفلوجه والتابع لهيئة التصنيع العسكري والخاضع للرقابة بواسطة كاميرات المراقبة، وفحصت المجموعة غرفة السيطرة وبرج الاتصالات وجرى تشغيل وفحص منظومة الرقابة.
    des industries militaires UN العسكرية الى الصناعات المدنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more