"des informations analogues" - Translation from French to Arabic

    • معلومات مماثلة
        
    • معلومات مشابهة
        
    Les Parties situées en dehors de la zone géographique des activités de l'EMEP mettent à la disposition de l'Organe exécutif des informations analogues si la demande leur en est faite. UN وتقدم اﻷطراف التي تقع خارج النطاق الجغرافي للبرنامج معلومات مماثلة للهيئة التنفيذية إذا طلب إليها ذلك.
    Ces rapports fourniront des informations analogues à celles qui l'ont été pendant la période de financement à mise en œuvre rapide, mais présentées de façon uniforme. UN وستقدم هذه التقارير معلومات مماثلة لما قُدم خلال فترة تمويل البداية السريعة ولكن بصيغة موحدة.
    Les orateurs ont souligné qu'à l'heure actuelle, la liste de contrôle permettait d'examiner le volet demande d'assistance technique, et ils ont demandé que des informations analogues soient recueillies et diffusées concernant l'offre d'assistance technique. UN ولاحظ المتكلمون أن القائمة المرجعية قد مكّنتهم في الوقت الراهن من استعراض جانب الطلب على المساعدة التقنية وطلبوا جمع معلومات مماثلة ونشرها فيما يتعلق بجانب العرض.
    Il a ajouté que dans sa législation, les armes à feu étaient classées en catégories; des informations analogues ont été fournies par Monaco. UN وأضافت المكسيك أن الأسلحة النارية مصنفة في تشريعاتها وفقا لفئات؛ وأوردت موناكو معلومات مشابهة.
    Le Département des affaires économiques et sociales recueille actuellement des informations analogues sur les fonds d'affectation spéciale multidonateurs que gèrent d'autres organismes des Nations Unies. UN وتجمع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية معلومات مشابهة عن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تديرها كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Les services de personnel fournissent des informations analogues quand il s'agit de régler les questions de certification, de promotion ou d'augmentation de salaire des fonctionnaires. UN توفر إدارات شؤون الأفراد لوكالات الدولة معلومات مماثلة فيما يتعلق بمنح الشهادات، والترقي في الوظائف، والزيادة في الأجر لموظفي الدولة.
    des informations analogues ont été fournies par Human Rights Watch qui recommande de rendre le Bureau des enquêtes et des poursuites indépendant du Ministère de l'intérieur et de faire en sorte que les magistrats du parquet respectent le droit à une procédure régulière. UN ووردت معلومات مماثلة من منظمة رصد حقوق الإنسان التي أوصت بفصل هيئة التحقيق والادعاء عن وزارة الداخلية وبكفالة احترام المدعين العامين لحقوق المحاكمة وفق الأصول القانونية.
    12. L'Assemblée générale et le Comité des conférences pourraient indiquer s'il conviendrait à l'avenir de leur soumettre, pour examen, des informations analogues à celles fournies dans le présent document. UN ٢١ - وقد ترغب الجمعية العامة ولجنة المؤتمرات في تبيان ما إذا كان ينبغي أن تقدم في المستقبل معلومات مماثلة لتلك المتاحة في هذه الوثيقة لتنظر فيها الجمعية واللجنة.
    La communication conjointe no 1 contient des informations analogues. UN ووردت معلومات مماثلة في الورقة المشتركة 1(86).
    CSW/HRCE communique des informations analogues. UN وأورد ائتلاف منظمة التضامن المسيحي العالمي/المنظمة المعنية بشواغل حقوق الإنسان في إريتريا معلومات مماثلة(108).
    des informations analogues sont communiquées par Amnesty International. UN وقدمت منظمة العفو الدولية معلومات مماثلة(61).
    des informations analogues sont rapportées par CPTI et CSW/HRCE. UN ووردت معلومات مماثلة من الهيئة الدولية لضريبة الضمير والسلام(126) وائتلاف منظمة التضامن المسيحي العالمي/المنظمة المعنية بشواغل حقوق الإنسان في إريتريا(127).
    Al Karama soumet des informations analogues. UN وقدمت منظمة الكرامة معلومات مماثلة(40).
    des informations analogues figurent dans le rapport du Secrétaire général sur l'état de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ووردت معلومات مماثلة في تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (A/58/326).
    7. Avez-vous identifié parmi les personnes dont le nom figure sur la liste, des ressortissants ou des résidents de votre pays? Vos autorités disposent-elles d'informations complémentaires à leur sujet qui ne figureraient pas encore sur la liste? Dans l'affirmative, veuillez communiquer ces renseignements au Comité ainsi que des informations analogues concernant les entités incluses sur la liste, le cas échéant. UN 7 - هل تعرّفتم على أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني بلدكم أو من المقيمين فيه؟ وهل تملك السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة عنهم لا ترد في القائمة؟ وإذا كان الجواب بنعم، يُرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات فضلا عن أي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة في القائمة، كلما توفرت.
    7. Avez-vous identifié parmi les personnes dont le nom figure sur la liste, des ressortissants ou des résidents de votre pays? Vos autorités disposent-elles d'informations complémentaires à leur sujet qui ne figureraient pas encore sur la liste? Dans l'affirmative, veuillez communiquer ces renseignements au Comité ainsi que des informations analogues concernant les entités incluses sur la liste, le cas échéant. UN 7 - هل تعرفتم على أي من الأفراد المدرجين في القائمة كمواطنين في بلدكم أو مقيمين فيه؟ وهل تملك السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة لم تُدرَج في القائمة عن هؤلاء الأفراد؟ إن كان الأمر كذلك، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات فضلاً عن أيّ معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة في القائمة، حسب توافرها.
    :: Encourager le dialogue entre les responsables de la mise en œuvre de ces dispositifs d'inspection, d'autres organismes qui produisent des informations analogues (comme les IACS) et les administrations nationales afin d'améliorer et de faciliter les échanges d'informations. UN :: التشجيع على قيام حوار أكبر بين مديري نظم التفتيش لدى القائمين بالنقل والمنظمات الأخرى التي توفر معلومات مماثلة (مثل الرابطة الدولية لجمعيات التصنيف) والإدارات الوطنية لتحسين وتيسير تدفق المعلومات
    Le Département recueille actuellement des informations analogues sur les fonds d'affectation spéciale multidonateurs que gèrent d'autres organismes des Nations Unies. UN وتجمع الإدارة معلومات مشابهة عن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تديرها كيانات أخرى في نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    ii) Dispositifs ou techniques employés par des individus ou des groupes criminels, en particulier si des informations analogues sont susceptibles de circuler d'un pays à l'autre par le biais de réseaux criminels; UN `2` الأجهزة أو التقنيات التي يستخدمها مجرمون أفراد أو جماعات اجرامية، وخصوصا اذا كان هناك احتمال بتسريب معلومات مشابهة لها من بلد إلى آخر عن طريق قنوات اجرامية؛
    Des cartes montrant les traces photographiques ayant permis d'identifier les espèces et la distribution des principaux groupes faunistiques sont fournies, ainsi que des informations analogues concernant d'autres groupes biologiques, pour lesquels les lieux de prélèvement sont précisés. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تقديم خرائط تبين المسارات الفوتوغرافية التي جرى من خلالها تحديد الأنواع وتوزيع المجموعات الحيوانية الضخمة الرئيسية. وقدمت معلومات مشابهة لمجموعات بيولوجية أخرى بإضافة مواقع محددة لأخذ العينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more