"des informations au secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • معلومات إلى الأمانة
        
    • الأمانة بمعلومات
        
    • معلومات من الأمانة
        
    • المعلومات إلى الأمانة
        
    À ce jour, Cuba, le Liban, le Panama, les Philippines et le Qatar ont soumis des informations au secrétariat. UN وقد قدمت حتى الآن معلومات إلى الأمانة العامة كل من بنما، والفلبين، وقطر، وكوبا، ولبنان.
    La Commission a invité les délégations à fournir des informations au secrétariat à ce sujet. UN ودعت اللجنة الوفود إلى تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن ذلك الموضوع.
    Les États Membres qui présentent des informations au secrétariat devraient en assurer la traduction en anglais à leurs frais. UN وينبغي للدول الأعضاء التي تُقدّم معلومات إلى الأمانة أن تترجم هذه المعلومات إلى الإنكليزية على نفقتها الخاصة.
    12. Le SBSTA a invité les Parties et les organisations compétentes à fournir des informations au secrétariat ou à lui faire connaître leurs vues sur deux domaines du Programme de travail de Nairobi, à savoir la planification et les pratiques en matière d'adaptation et la diversification économique. UN 12- ودعت هذه الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعنية إلى موافاة الأمانة بمعلومات و/أو آراء في إطار مجالي عمل برنامج عمل نيروبي، أي: تخطيط وممارسات التكيف، والتنويع الاقتصادي.
    2. Invite les Parties à communiquer des informations au secrétariat sur les aspects commerciaux de la Convention de Bâle aux niveaux national, régional et international, y compris les litiges, pour contribuer à promouvoir la coopération avec l'Organisation mondiale du commerce; UN 2 - يدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة بمعلومات عن المسائل المتصلة بالتجارة من اتفاقية بازل على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، بما في ذلك المتصل منها بالتقاضي، من أجل تيسير النهوض بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية؛
    Dans le cas du Niger, la Partie avait fourni des informations au secrétariat peu de temps avant la réunion en cours. UN أما في حالة النيجر، فقدم هذا الطرف المعلومات إلى الأمانة قُبيل هذا الاجتماع.
    v) Suivi des observations finales du Comité : les ONG peuvent soumettre des informations au secrétariat sur la mise en œuvre des observations finales du Comité dans l'État partie concerné. UN `5` متابعة الملاحظات الختامية للجنة: تقديم معلومات إلى الأمانة عن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة في الدولة الطرف المعنية.
    Parties ayant fourni des informations au secrétariat UN الأطراف التي قدَّمت معلومات إلى الأمانة
    Les institutions d'arbitrage internationales ayant une expérience du traitement des ordonnances de clôture et des questions se posant dans ce cadre sont invitées à fournir des informations au secrétariat. UN ودعيت مؤسسات التحكيم الدولية ذات الخبرة في مجال أوامر الإنهاء والمسائل التي تنشأ في ذلك السياق إلى تقديم معلومات إلى الأمانة.
    Les deux tiers des Parties qui ont communiqué des informations au secrétariat conformément à l'article 13 de la Convention n'utilisent jamais H13 pour déterminer la dangerosité des déchets. UN ومن بين الأطراف التي أبلغت معلومات إلى الأمانة بموجب المادة 13 من الاتفاقية ثلثها لم يستخدم H13 مطلقاً لتحديد الطبيعة الخطرة لهذه النفايات.
    1. Conformément à l'article 13 de la Convention de Bâle, les Parties sont tenues de communiquer des informations au secrétariat sur la mise en œuvre de la Convention, la législation applicable à la Convention ainsi que la production et les mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres. UN 1- طبقاً للمادة 13 من اتفاقية بازل، مطلوب من الأطراف تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن تنفيذ الاتفاقية، التشريعات المطبقة بخصوص الاتفاقية، وتوليد النفايات الخطرة وغيرها من النفايات وحركتها عبر الحدود.
    Au 1er mars 2004, 120 Parties et deux non-Parties avaient soumis des informations au secrétariat sur leurs autorités nationales compétentes conformément aux exigences de l'article 5. UN 5 - قدم 120 طرفاً وأثنان من غير الأطراف، وذلك حتى 1 آذار/مارس 2004، معلومات إلى الأمانة تتعلق بالسلطات المختصة الوطنية وفقاً لمقتضيات المادة 5.
    En outre, au 1er mars 2004, 143 Parties et cinq non-Parties avaient soumis des informations au secrétariat sur leurs correspondants nationaux conformément aux exigences de l'article 5. UN 6 - وبالإضافة إلى ذلك قدم 143 طرفاً وخمسة من غير الأطراف، حتى 1 آذار/مارس 2004، معلومات إلى الأمانة عن جهات الاتصال الوطنية وفقاً لمقتضيات المادة 5.
    Les États Membres qui présentent des informations au secrétariat devraient en assurer la traduction en anglais à leurs frais (Japon). UN وينبغي للدول الأعضاء التي تُقدّم معلومات إلى الأمانة أن تترجم هذه المعلومات إلى الإنكليزية على نفقتها الخاصة (اليابان).
    b) Demander aux Parties de communiquer des informations au secrétariat en vue de mettre à jour le fichier; UN (ب) توجيه طلب إلى الأطراف بإرسال معلومات إلى الأمانة من أجل تحديث القائمة؛
    Invite les Parties qui sont des pays développés, les autres Parties et autres sources de financement, y compris les institutions financières pertinentes, à fournir, conformément aux paragraphes 2 et 3 de l'article 13 de la Convention, des informations au secrétariat sur la manière dont elles pourraient apporter un soutien à la Convention; UN 7 - يدعو، وفقاً للفقرتين 2 و3 من المادة 13 من الاتفاقية، الأطراف من البلدان المتقدمة والأطراف الأخرى وغيرها من المصادر، بما في ذلك مؤسسات التمويل الوثيقة الصلة، إلى تزويد الأمانة بمعلومات عن السبل التي تستطيع أن تدعم الاتفاقية بها؛
    49. Mme Stoycheva a souligné qu'au moment de la présentation de son rapport, 13 Parties visées à l'annexe I avaient fourni des informations au secrétariat sur leurs points de contact nationaux pour l'application conjointe, dont huit avaient également fourni des informations sur leurs lignes directrices et procédures nationales pour l'agrément de projets relatifs à l'application conjointe. UN 49- وأبرزت السيدة ستويتشيفا أنه، عند إعداد تقريرها، كان 13 من الأطراف المدرجة في المرفق الأول قد زوّدوا الأمانة بمعلومات عمّا لديهم من مراكز معيّنة للتنفيذ المشترك، منها ثمانية أطراف قدمت أيضاً معلومات عمّا لديها من مبادئ توجيهية وإجراءات وطنية للموافقة على مشاريع التنفيذ المشترك.
    La disposition pertinente de ce texte énonce donc les obligations qui incombent aux organes des pays membres d'Interpol communiquant des informations au secrétariat général pour qu'elles y soient traitées au sein du système de coopération mis en place par l'Organisation. UN وهكذا فإن ذلك الحكم الوارد في القواعد يحدد الالتزامات الواقعة على عاتق كيانات بلدان الانتربول التي تبلغ المعلومات إلى الأمانة العامة للمنظمة، بغية تجهيز تلك المعلومات في إطار نظام التعاون الذي وضعته المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more