La définition de notions permettant de collecter des informations comparables sur la délinquance ordinaire et la criminalité organisée est au nombre des progrès accomplis. | UN | وشمل التقدّم المحرز وضع مفاهيم من أجل جمع معلومات قابلة للمقارنة عن الجريمة التقليدية والجريمة المنظمة. |
Le guide encourage l'harmonisation des concepts, des classifications et de la conception des méthodes nécessaires pour garantir des informations comparables à l'échelle régionale. | UN | ويُشجع هذا الدليل على توحيد المفاهيم والتصنيفات وتطوير المنهجية اللازمة لكفالة الحصول على معلومات قابلة للمقارنة على المستوى الإقليمي. |
b) Contribuer à l'effort constant d'amélioration des méthodes permettant de traiter les données d'inventaire et de fournir des informations comparables. | UN | )ب( اﻹسهام في العمل الجاري لتحسين المنهجهيات الخاصة بتجهيز بيانات الجرد وتوفير معلومات قابلة للمقارنة. |
c) Qu'il importait d'élaborer un questionnaire afin de recueillir des données auprès des mécanismes nationaux de prévention de façon à créer et à administrer une base de données contenant des informations comparables; | UN | (ج) أهمية وضع استبيان لجمع البيانات من الآليات الوقائية الوطنية وذلك للتمكُّن من إنشاء قاعدة بيانات تتضمَّن معلومات قابلة للمقارنة والمحافظة على هذه القاعدة؛ |
Cette première approche du problème devrait donc permettre de dégager des informations comparables sur l'action des organisations dans ce domaine. | UN | ولذلك فإن هذا الاستعراض الأول للموضوع ينبغي أن يوفِّر معلومات مقارنة بشأن الجهود التي تبذلها المنظمات في هذا المجال. |
c) Qu'il importait d'élaborer un questionnaire afin de recueillir des données auprès des mécanismes nationaux de prévention de façon à créer et à administrer une base de données contenant des informations comparables; | UN | (ج) أهمية وضع استبيان لجمع البيانات من الآليات الوقائية الوطنية وذلك للتمكُّن من إنشاء قاعدة بيانات تتضمَّن معلومات قابلة للمقارنة والمحافظة على هذه القاعدة؛ |
D'assurer une couverture mondiale en obtenant des données ou des informations comparables pour tous les milieux essentiels dans toutes les régions qu'il recouvre. | UN | (أ) تحقيق تغطية عالمية عن طريق الحصول على بيانات أو معلومات قابلة للمقارنة عن جميع الأوساط الرئيسية في جميع أقاليم خطة الرصد العالمية. |
D'assurer une couverture mondiale en obtenant des données ou des informations comparables pour tous les milieux essentiels dans toutes les régions qu'il recouvre. | UN | (أ) تحقيق تغطية عالمية عن طريق الحصول على بيانات أو معلومات قابلة للمقارنة عن جميع الأوساط الرئيسية في جميع أقاليم خطة الرصد العالمية. |
Compte tenu de la décision IDB.21/Dec.11, les Inspecteurs estiment que des informations comparables sur la répartition géographique du personnel de la catégorie des administrateurs devraient figurer dans le rapport annuel du Directeur général au Conseil sur les questions relatives au personnel, ainsi que dans le rapport annuel de l'ONUDI. | UN | وعلــى ضــوء المقرر م ت ص-21/م-11، يعتقد المفتشون أنه ينبغي ادراج معلومات قابلة للمقارنة بشأن التوزيع الجغرافي للموظفين الفنيين في التقرير السنوي عن شؤون الموظفين الذي يقدمه المدير العام إلى المجلس وكذلك في تقرير اليونيدو السنوي. |
À propos des statistiques du PNB, l'oratrice dit qu'il convient que le Secrétariat continue d'ajuster les données pendant la période de transition du SNC 1968 au SNC 1993 afin de produire des informations comparables et d'éviter toute confusion. | UN | 31 - وقالت، بالإشارة إلى بيانات الناتج القومي الإجمالي، إن الأمانة العامة ينبغي لها أن تواصل تعديل البيانات خلال الانتقال من نظام الحسابات القومية لعام 1968 إلى نظام الحسابات القومية لعام 1993 بغية إنتاج معلومات قابلة للمقارنة ولتجنب اللُبس. |
S'agissant des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Stratégie politique globale de l'Approche stratégique, nous pourrons examiner le rapport du secrétariat sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique durant la période 2011-2013, qui fournit des informations comparables sur les progrès faits par un large éventail de parties prenantes dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique. | UN | وفيما يتعلق بالتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف استراتيجية السياسات الشاملة للنهج الاستراتيجي، ربما نبحث التقرير عن التقدم المحرز بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي للفترة 2011-2013 الذي أعدته الأمانة والذي يقدم معلومات قابلة للمقارنة عن التقدم المحرز بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي بواسطة مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة. |
C'est la première fois que des informations comparables sont ainsi rassemblées aux niveaux mondial et sous-régional : les résultats sont présentés pour les 14 sous-régions épidémiologiques. | UN | ولأول مرة تنشر معلومات مقارنة على الصعيدين العالمي ودون الإقليمي. فقد عرضت نتائج لأربع عشرة منطقة دون إقليمية وبائية. |
des informations comparables sont données pour le taux d’exécution au cours de la première année de l’exercice biennal 1996-1997. | UN | وقد أدرجت معلومات مقارنة عن اﻷداء خلال السنة اﻷولى من فترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١ . |