"des informations concises" - Translation from French to Arabic

    • معلومات موجزة
        
    • معلومات مقتضبة
        
    Des cours du soir ont permis de diffuser des informations concises et utiles sur les conseils en matière de carrière, les aides financières et la recherche d'emploi. UN ونُظمت فصول مسائية لتوفير معلومات موجزة ومفيدة حول مواضيع مثل المشورة المهنية والأجور والبحث عن عمل.
    La publication Essentials a été lancée pour offrir des informations concises d'intérêt direct pour le personnel déployé dans les bureaux extérieurs et leurs homologues nationaux. UN وصدر منشور " الأساسيات " لتوفير معلومات موجزة ذات صلة عملية مباشرة لموظفي مكاتب بلدان خط المواجهة ونظرائهم.
    Le Comité consultatif recommande que des informations concises sur les ressources nécessaires à l'exécution par la MONUG de programmes spéciaux, de même qu'une description du mécanisme de coordination de ces activités, soient incluses dans le prochain rapport sur le financement de cette mission. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتضمين التقرير القادم عن ميزانية تمويل البعثة معلومات موجزة عن الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بتنفيذ البعثة للبرامج الخاصة، باﻹضافة إلى وصف لﻵلية الحالية لتنسيق هذه اﻷنشطة.
    Le rapport devrait donc comporter des informations concises sur les activités desdits organes. UN ولذلك، ينبغي أن يتضمن التقرير معلومات مقتضبة عن عمل كل الهيئات الفرعية للمجلس.
    Le rapport devrait donc comporter des informations concises sur les activités desdits organes. UN ولذلك، من الضروري أن يتضمن التقرير معلومات مقتضبة عن أعمال كافة الأجهزة الفرعية للمجلس.
    Le Président de la Division nordique estime que la page d'accueil joue son rôle, qui est de fournir des informations concises sur le Groupe d'experts pour les noms géographiques et sur la Division. UN وانطباع رئاسة شعبة بلدان الشمال عن الصفحة الرئيسية هو أنها تحقق هدفها المتمثل في تقديم معلومات موجزة عن فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية وعن الشعبة.
    Il est également important que le rapport annuel contienne des informations concises et analytiques sur les travaux des organes subsidiaires du Conseil, notamment les comités de lutte contre le terrorisme, les comités des sanctions, les groupes de travail et les tribunaux internationaux créés par le Conseil. UN كما أن من الأهمية بمكان أن يتضمن التقرير السنوي معلومات موجزة وتحليلية عن عمل هيئات المجلس الفرعية، بما فيها لجان مكافحة الإرهاب، ولجان الجزاءات، وفرق العمل، والمحاكم الدولية المنشأة من قبل المجلس.
    La sixième partie du rapport contiendra donc des informations concises sur les travaux des organes subsidiaires du Conseil, notamment les comités contre le terrorisme, les comités des sanctions, les groupes de travail et les tribunaux internationaux créés par le Conseil, selon qu'il conviendra. UN لذا يتضمن الجزء السادس من التقرير معلومات موجزة عن أعمال الهيئات الفرعية التابعة للمجلس، بما فيها لجان مكافحة الإرهاب ولجان الجزاءات والأفرقة العاملة والمحاكم الدولية التي أنشأها المجلس، حسب الاقتضاء.
    La sixième partie du rapport contiendra donc des informations concises sur les travaux des organes subsidiaires du Conseil de sécurité, notamment les comités contre le terrorisme, les comités des sanctions, les groupes de travail et les tribunaux internationaux établis par le Conseil, selon qu'il conviendra. UN ولذا فالجزء السادس من التقرير يتضمن معلومات موجزة عن أعمال الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن، بما فيها لجان مكافحة الإرهاب، ولجان الجزاءات، والأفرقة العاملة، والمحاكم الدولية التي أنشأها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء.
    iv) Les rapports sur le sujet comportent tous des informations concises et précises, y compris des données sexospécifiques désagrégées, relatives aux progrès accomplis en matière d'institutionnalisation de l'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes, reflétant ainsi les leçons tirées de l'expérience et les bonnes pratiques; UN ' 4` تتضمن جميع التقارير ذات الصلة معلومات موجزة كافية، بما فيها البيانات المفصلة حسب نوع الجنس، عن التقدم المحرز في تعميم المسائل الجنسانية وتمكين المرأة بقصد تبيان الممارسات الحميدة والدروس المستفادة؛
    18. Le manuel pratique doit fournir des informations concises sur les expériences acquises dans divers pays où les Stratégies et mesures concrètes types ont été mises en œuvre avec succès. UN ٨١ - والمقصود بالدليل المرجعي أن يقدم معلومات موجزة عن التجارب المكتسبة في مختلف البلدان في التنفيذ الناجح للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية .
    c) L'introduction contiendra des informations concises sur la nature de chaque décision prise par le Conseil pendant la période considérée, en particulier les résolutions et les déclarations du Président; UN (ج) ينبغي أن تشمل مقدمة التقرير معلومات موجزة حول طبيعة جميع المقررات التي اتخذها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وخاصة القرارات والبيانات الرئاسية؛
    < < c) L'introduction contiendra des informations concises sur la nature de chaque décision prise par le Conseil pendant la période considérée, en particulier les résolutions et les déclarations du Président ; UN " (ج) ينبغي أن تشمل مقدمة التقرير معلومات موجزة حول طبيعة جميع المقررات التي اتخذها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبخاصة جميع القرارات وبيانات الرئيس؛
    42. Au paragraphe 5 de son rapport du 12 mars 1996 (A/50/890), le Comité consultatif a recommandé que des informations concises sur les ressources nécessaires à l'exécution par la MONUG de programmes spéciaux, de même qu'une description du mécanisme de coordination de ces activités, soient incluses dans le prochain rapport sur le financement de la Mission. UN ٢٤ - أوصت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ٥ من تقريرها المؤرخ ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ (A/50/890)، بتضمين التقرير القادم عن ميزانية تمويل بعثة المراقبين معلومات موجزة عن الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بتنفيذ بعثة المراقبين للبرامج الخاصة، باﻹضافة الى وصف لﻵلية الحالية لتنسيق هذه اﻷنشطة.
    Fruit de partenariats avec l'Institut Yad Vashem et USC Shoah Foundation Institute for Visual History and Education, ce projet offre des informations concises et détaillées sur l'histoire et l'expérience humaine de l'Holocauste. Les versions française et espagnole ont été créées par Le Mémorial de la Shoah et l'United States Holocaust Memorial Museum (Musée mémorial des États-Unis pour l'Holocauste), respectivement. UN ويقدم المشروع، الذي نتج عن الشراكتين مع هيئة ياد فاشيم ومعهد مؤسسة ذكرى المحرقة للتاريخ والتثقيف البصري، التابع لجامعة جنوب كاليفورنيا، معلومات موجزة وتفصيلية عن تاريخ المحرقة والتجربة الإنسانية بشأنها وأعدت مؤسسة ذكرى المحرقة النص الفرنسي للمذكرات بينما أعد المتحف التذكاري للمحرقة بالولايات المتحدة النص الإسباني.
    Les rapports d'activité récapitulatifs, qui seraient établis par le secrétariat à l'intention du SBSTA sous la direction du Président de ce dernier, contiendraient des informations concises sur les principaux résultats des activités entreprises, afin de donner un complément d'orientation au SBSTA, étant donné qu'il est possible aussi de renvoyer certaines questions à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre ou à la Conférence des Parties. UN فالتقارير المرحلية الموجزة التي ستقدم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والتي ستقوم الأمانة بإعدادها بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية ستوفر معلومات موجزة عن النتائج الرئيسية للأنشطة المنجزة، وذلك لتوفير إرشادات أكبر للهيئة الفرعية، بما في ذلك إمكانية إحالة قضايا معينة للهيئة الفرعية للتنفيذ ومؤتمر الأطراف للنظر فيها.
    < < 9. L'introduction au rapport devrait comporter des informations concises sur la nature de toutes les décisions prises par le Conseil au cours de la période considérée, notamment toutes les résolutions et les déclarations du Président. UN " 9 - وينبغي أن تتضمن مقدمة التقرير معلومات مقتضبة عن طبيعة كل القرارات التي اتخذها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما كل القرارات وبيانات الرئيس.
    L'introduction au rapport devrait comporter des informations concises sur la nature de toutes les décisions prises par le Conseil au cours de la période considérée, notamment toutes les résolutions et les déclarations du Président. UN 9 - وتتضمن مقدمة التقرير معلومات مقتضبة عن طبيعة كافة القرارات التي اتخذها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما جميع القرارات والبيانات الرئاسية.
    Un autre représentant du Haut Commissariat aux droits de l'homme a fourni des informations concises sur les possibilités de garantir que les travaux des organes créés en vertu d'instruments internationaux soient pris en compte au niveau national par les équipes de pays de l'ONU, en particulier dans les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وقدم ممثل آخر لمفوضية حقوق الإنسان معلومات مقتضبة عن الإمكانيات المتاحة للتأكد من أن أفرقة الأمم المتحدة القطرية تأخذ العمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بمعاهدات في الاعتبار على الصعيد الوطني، وذلك أساسا بإعداد التقييمات القطرية المشتركة وأُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more