"des informations contradictoires" - Translation from French to Arabic

    • معلومات متضاربة
        
    • معلومات متناقضة
        
    • تقارير متضاربة
        
    • المعلومات المتضاربة
        
    • معلومات متعارضة
        
    Ces affaires ont suscité un certain nombre de communications adressées au Comité par plusieurs des personnes intéressées, contenant des informations contradictoires. UN ونتيجة لذلك، تلقت اللجنة من بعض الأفراد المعنيين عدداً من الرسائل التي تضمنت معلومات متضاربة.
    Cela réduit également les risques de publier des informations contradictoires sur les pays africains. UN وأسفرت طريقة النشر المشترك للبيانات عن الحد من احتمالات نشر معلومات متضاربة عن البلدان الأفريقية.
    Alors que la population dans le camp continuait de croître et que la situation se tendait, les Nations Unies ont reçu des informations contradictoires des parties au conflit et autres sources. UN ومع تضخم حجم المخيم وازدياد توتر الوضع، تلقت الأمم المتحدة معلومات متضاربة من طرفي النزاع ومن المصادر الأخرى.
    6.3 Le requérant a fourni des informations contradictoires à propos de sa détention et les mauvais traitements subis en RDC en 2002. UN 6-4 فقد قدم صاحب الشكوى معلومات متناقضة عن احتجازه وسوء معاملته في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2002.
    Les documents en question contenaient des informations contradictoires. UN وتشتمل الوثائق التي قدموها على معلومات متناقضة.
    La source cite des informations contradictoires au sujet d'un éventuel décès de Kim Gyeong Il. UN ويشير المصدر إلى تقارير متضاربة عن وفاة كيم غيونغ إيل.
    205. Le Groupe a reçu des informations contradictoires quant à l’intensité des activités minières à Tortiya. UN 205 - وقد تلقى الفريق معلومات متضاربة بشأن كثافة أعمال التعدين في تورتيا.
    Ces affaires ont suscité un certain nombre de communications adressées au Comité par plusieurs des personnes intéressées, contenant des informations contradictoires. UN ونتيجة لذلك، تلقت اللجنة من بعض الأفراد المعنيين عدداً من الرسائل التي تضمنت معلومات متضاربة.
    C'est ainsi que divers organismes nationaux recevaient parfois des informations contradictoires émanant de leurs homologues internationaux et que les organisations internationales recevaient aussi des conseils contradictoires des États par l'entremise de diverses délégations nationales. UN وقد لاحظ البعض، على سبيل المثال، أن العديد من الوكالات الوطنية تتلقى أحيانا معلومات متضاربة من نظيراتها الدولية، كما تتلقى المنظمات الدولية إرشادات متناقضة من الدول عن طريق الوفود الوطنية المختلفة.
    Il avait reçu des informations contradictoires sur la nature de ces modifications mais avait néanmoins abouti provisoirement à la conclusion qu'elles consistaient, semble—t—il, en un durcissement des sanctions pénales. UN وقد تلقى الممثل الخاص معلومات متضاربة فيما يتعلق بطبيعة هذه التعديلات، ولكنه استنتج مع ذلك على أساس مؤقت أنها تمثل فيما يبدو تشديداً للعقوبات الجنائية.
    La Mission a reçu des informations contradictoires quant au projectile utilisé pour disperser des agents chimiques à Khan el-Assal. UN تلقت بعثة الأمم المتحدة معلومات متضاربة بشأن الكيفية التي تم بها إطلاق مواد الأسلحة الكيميائية في حادث خان العسل.
    On trouve toutefois dans le rapport des informations contradictoires à ce sujet. UN ومع ذلك فقد عُرضت في التقرير معلومات متضاربة.
    Il ajoute que le requérant a fourni des informations contradictoires à différents stades de la procédure d'asile. UN وقدّم معلومات متضاربة خلال مختلف مراحل إجراءات اللجوء.
    Il a également donné des informations contradictoires sur sa femme et son divorce. UN كما قدم معلومات متضاربة عن زوجته وطلاقه منها.
    Or, le Rapporteur spécial a reçu des informations contradictoires provenant de sources gouvernementales différentes sur le déroulement des événements d'El Charco. UN ولكن المقررة الخاصة تلقت معلومات متناقضة من مصادر حكومية مختلفة بشأن مجرى الأحداث الفعلي في إل تشاركو.
    Ce faisant, on évitera non seulement les doubles emplois mais aussi que des informations contradictoires ne soient fournies à différents organes. UN ويؤدي ذلك إلى تجنب ازدواج الجهود، كما يضمن عدم تقديم معلومات متناقضة إلى هيئات مختلفة.
    L'auteur avance notamment qu'à l'appui de la décision lui refusant la qualité de réfugié, l'ODR a objecté qu'il avait donné des informations contradictoires concernant sa résidence entre 1994 et 1996. UN ويقول صاحب البلاغ إن المكتب الاتحادي للاجئين قال في تعليل قراره برفض منحه صفة اللاجئ إنه قدم معلومات متناقضة عن إقامته بين عامي 1994 و1996.
    Une semaine après cette réunion, l'auteur et sa mère ont reçu des informations contradictoires de la part de membres subalternes du personnel militaire, leur indiquant que M. Bhandari se trouvait dans une caserne ou une autre ou encore à l'hôpital militaire. UN وبعد أسبوع من هذا الاجتماع، تلقى صاحب البلاغ ووالدته معلومات متناقضة من أفراد برتبة منخفضة في الجيش عن مكان والده، حيث ذكروا ثكنات مختلفة والمستشفى العسكري.
    En l'espèce, le Comité note que peu après l'arrestation du père de l'auteur, les autorités ont communiqué des informations contradictoires à l'auteur et à sa mère. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أنه بُعَيد اعتقال والد صاحب البلاغ، قدمت السلطات معلومات متناقضة عن اعتقاله لصاحب البلاغ ووالدته.
    En particulier, des informations contradictoires ont été diffusées au sujet de la part des recettes pétrolières transférée au Gouvernement du Sud-Soudan. UN وعلى وجه الخصوص، وردت تقارير متضاربة بصدد حصة عائدات النفط التي تحوّل إلى حكومة جنوب السودان.
    Il y a des informations contradictoires. Open Subtitles . حسنا، لدينا بعض المعلومات المتضاربة
    Les documents en question contenaient des informations contradictoires. UN وتشتمل الوثائق التي قدموها على معلومات متعارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more