"des informations de base sur" - Translation from French to Arabic

    • معلومات أساسية عن
        
    • المعلومات الأساسية عن
        
    • معلومات أساسية بشأن
        
    • بمعلومات أساسية عن
        
    • على معلومات أساسية تتعلق
        
    • بالمعلومات الأساسية بشأن
        
    Nécessité de fournir des informations de base sur un cadre national pour l'atténuation; UN :: ثمة حاجة إلى معلومات أساسية عن الإطار الوطني للتخفيف؛
    ii) Pages contenant des informations de base sur la désertification, la Convention sur la lutte contre la désertification et le présent projet; UN `2` صفحات معلومات أساسية عن التصحر واتفاقية مكافحة التصحر، وكذلك عن هذا المشروع؛
    Elle a permis de constituer une base de données de plus de 1 000 entrées qui livre des informations de base sur les institutions qui ont répondu à l'enquête. UN وأسفر المسح عن توفيـر قاعدة بيانات تتضمن أكثر من 000 1 قيد وتوفر معلومات أساسية عن المؤسسات التي استجابت للاستقصاء.
    De l'avis de la Commission, il lui est indispensable de recueillir des informations de base sur les ressources en eaux souterraines pour pouvoir énoncer dans ce domaine des règles appropriées. UN وترى اللجنة أن من الأساسي تجميع المعلومات الأساسية عن المياه الجوفية قصد صياغة القواعد المناسبة في هذا المجال.
    Nécessité de fournir des informations de base sur un cadre national pour l'adaptation. UN الحاجة إلى تقديم معلومات أساسية بشأن إطار التخفيف الوطني.
    C'est pourquoi on se prépare à créer un instrument de suivi conçu pour fournir des informations de base sur les progrès du processus d'émancipation. UN ولهذا السبب فإن الاستعدادات جارية ﻹدخال آلية رصد مصممة لتوفير معلومات أساسية عن التقدم المحرز في عملية التحرر.
    Cette dernière contient des informations de base sur le VIH/sida, les facteurs de risque et les moyens de protection. UN وتقدم النشرة معلومات أساسية عن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وعن عوامل خطر التعرّض وطرائق الوقاية.
    Ce document fournit des informations de base sur le Centre et le Réseau des technologies climatiques et propose que des mesures soient prises dans ce domaine. UN تقدم هذه الوثيقة معلومات أساسية عن مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ وتقترح إجراءات بشأنهما.
    Tous les concurrents doivent désormais fournir des informations de base sur la sécurité. UN وبات على جميع الأفرقة الآن أن تقدم معلومات أساسية عن السلامة.
    Tous les concurrents doivent désormais fournir des informations de base sur la sécurité. UN وبات على جميع الأفرقة الآن أن تقدم معلومات أساسية عن السلامة.
    Cette partie fournit des informations de base sur le cadre pour l'acceptation des droits de l'homme. UN يقدم هذا الجزء معلومات أساسية عن الإطار المتعلق بقبول حقوق الإنسان.
    :: Soutenir le développement et l'accès à des informations de base sur les ressources forestières pour encourager la gestion durable des forêts UN :: دعم استحداث معلومات أساسية عن الموارد الحرجية وسبل الحصول عليها لتشجيع الإدارة المستدامة للغابات
    Lors de la session du Groupe de travail V, la délégation de l'Association a fourni des informations de base sur l'utilisation des protocoles et fait des recommandations quant à l'élaboration d'un guide législatif sur les groupes d'entreprises aux deux plans interne et international. UN ووجه الوفد كلمة إلى الفريق العامل الخامس للأونسيترال وقدم معلومات أساسية عن استخدام البروتوكولات وتوصيات فيما يتعلق بوضع دليل تشريعي بشأن تطوير مجموعات المنشآت من منظور محلي ودولي على السواء.
    Ce document fournit des informations de base sur la gestion des fonds d'affectation spéciale et des contributions réservées pour approbation par le Conseil conformément aux mesures suggérées par le document. UN توفر هذه الوثيقة معلومات أساسية عن إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة لكي يوافق عليها المجلس تمشياً مع الإجراءات المقترحة في هذه الوثيقة.
    Il leur fournira des informations de base sur l'importance du Traité, notamment sur son rôle et ses fonctions dans le contexte plus large de la limitation des armements nucléaires, du désarmement et de la non-prolifération. UN وسيقدم إلى الدول التي يزورها معلومات أساسية عن أهمية المعاهدة، وتشمل معلومات عن دورها ووظيفتها في السياق الأوسع لتحديد الأسلحة النووية ونزعها وعدم انتشارها.
    Ce site comprend des informations de base sur l'Autorité en anglais, français et espagnol, de même que des documents officiels et des décisions. UN ويتضمن الموقع المعلومات الأساسية عن السلطة باللغات الأسبانية والإنكليزية والفرنسية، فضلا عن نصوص الوثائق الرسمية والمقررات الصادرة عن أجهزة السلطة.
    Les descriptifs des risques et les évaluations de la gestion des risques établis par le Comité d'étude des polluants organiques persistants sont publiés dans les six langues de l'ONU, ce qui permet d'avoir accès à des informations de base sur le chlordécone. UN وموجزات بيانات المخاطر وتقييمات إدارة المخاطر التي تعدها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة متاحة للجمهور بست لغات، هو ما يكفل سهولة الحصول على المعلومات الأساسية عن كلورديكون.
    Nécessité de fournir des informations de base sur un cadre national pour l'adaptation. UN الحاجة إلى تقديم معلومات أساسية بشأن إطار التخفيف الوطني.
    Le Fonds a en outre financé la mise à jour et la publication d'un manuel en russe présentant des informations de base sur les caractéristiques de l'Instance, qui devrait être achevé en 2005. UN وثمة منشور آخر دعمه الصندوق هو استكمال ونشر لدليل باللغة الروسية يقدم معلومات أساسية بشأن طابع منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وسوف ينجز في عام 2005.
    Il importe que la Division établisse une documentation standard indiquant clairement les procédures de vérification utilisées et mette à jour ses dossiers permanents en y ajoutant des informations de base sur les questions ayant fait l'objet d'un audit. UN ويلزم أن تقوم الشُعبة بوضع وثائق موحدة تبين بوضوح إجراءات مراجعة الحسابات المستخدمة وأن تستكمل ملفاتها الدائمة بمعلومات أساسية عن المواضيع التي تنصب عليها عمليات مراجعة الحسابات.
    En entreprenant cette étude, le personnel s'est heurté à des difficultés considérables pour recueillir des informations de base sur les concessions, alors que ces informations portaient sur des questions d'intérêt public et devaient donc être accessibles à tous. UN ولاقى الموظفون، لدى إجراء الدراسة، صعوبات جمة في الحصول على معلومات أساسية تتعلق بالامتيازات في الأراضي، رغم أن تلك المعلومات تتصل بمسائل تهم عامة الناس ويجب أن تكون متوفرة للجميع.
    Il a été proposé que le Président du Groupe de travail demande au Secrétariat de lui communiquer des informations de base sur les contributions des États Membres aux opérations de maintien de la paix et au financement des fonds d'affectation spéciale. UN واقتُرح أن يطلب رئيس الفريق العامل من الأمانة العامة مده بالمعلومات الأساسية بشأن مساهمة الدول الأعضاء في عمليات حفظ السلام والصناديق الاستئمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more