"des informations de l'état" - Translation from French to Arabic

    • معلومات الدولة
        
    • بالمعلومات التي قدمتها الدولة
        
    Elle a exprimé des préoccupations au sujet du projet de loi relatif à la protection des informations de l'État. UN وأعربت عن قلقها إزاء قانون حماية معلومات الدولة.
    Toutefois, la Suède a aussi relevé que le projet de loi relatif à la protection des informations de l'État pouvait entraîner des restrictions à la liberté de la presse. UN غير أنها أشارت أيضاً إلى أن قانون حماية معلومات الدولة قد يؤدي إلى فرض قيود على حرية وسائل الإعلام.
    Ils ont reconnu les efforts faits pour lutter contre la traite des êtres humains, mais ont jugé préoccupant le projet de loi relatif à la protection des informations de l'État. UN واعترفت الولايات المتحدة بالجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر، غير أنها أبدت قلقاً إزاء قانون حماية معلومات الدولة.
    Elle a demandé des informations sur les mesures adoptées pour garantir que le projet de loi sur la protection des informations de l'État ne restreigne pas la liberté de la presse ni le droit d'être informé sur d'éventuelles actions inappropriées commises par des fonctionnaires. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان ألا يحُد قانون معلومات الدولة من حرية الصحافة والحق في الحصول على معلومات عن أي تجاوزات يمكن أن يرتكبها الموظفون العموميون.
    26. Le Comité prend note des informations de l'État partie selon lesquelles les femmes représentent 21 % du nombre total des fonctionnaires et occupent 28 des 188 sièges de l'Assemblée nationale. UN 26- تسلّم اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن النساء يمثلن 21 في المائة من مجموع عدد الموظفين العموميين وأنهن يشغلن 28 مقعداً من أصل 188 مقعداً في الجمعية الوطنية.
    En novembre 2011, le Parlement a adopté un projet de loi controversé sur la protection des informations de l'État. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أصدر البرلمان مشروع قانون مثيراً للجدل يتعلق بحماية معلومات الدولة.
    124.103 Modifier le projet de loi relatif à la protection des informations de l'État, afin que la liberté de la presse ne soit pas restreinte de manière disproportionnée (Suisse); UN 124-103- تعديل مشروع قانون حماية معلومات الدولة لتفادي الانتقاص من حرية التعبير على نحو غير متناسب (سويسرا)؛
    124.107 Garantir la liberté de la presse en abrogeant le projet de loi relatif à la protection des informations de l'État (Allemagne); UN 124-107- ضمان حرية التعبير من خلال إلغاء قانون حماية معلومات الدولة (ألمانيا)؛
    124.100 Veiller à ce que le projet de loi relatif à la protection des informations de l'État et les autres dispositions légales ne contreviennent pas au droit à la liberté d'expression ou n'entravent pas indûment l'accès aux informations relevant du domaine public (Canada); UN 124-100- ضمان ألا ينتهك قانون حماية معلومات الدولة وغيره من التدابير القانونية الحق في حرية التعبير وألا يعرقل ذلك القانون وتلك التدابير فرص الحصول على المعلومات العامة المشاعة (كندا)؛
    124.105 Continuer de promouvoir la liberté d'expression, aux niveaux national et international, et revoir le texte actuel du projet de loi relatif à la protection des informations de l'État (Suède); UN 124-105- مواصلة الاضطلاع بدور المروج لحرية التعبير، على الصعيدين الوطني والدولي، واستعراض النص الحالي لقانون حماية معلومات الدولة (السويد)؛
    124.106 Coopérer avec la société civile, les militants, les ONG et les médias afin de trouver un terrain d'entente au sujet du projet de loi relatif à la protection des informations de l'État (États-Unis d'Amérique); UN 124-106- إشراك نشطاء المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام في البحث عن أرضية مشتركة بشأن قانون حماية معلومات الدولة (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Il s'agit des projets de loi sur la protection des informations de l'État, sur la cour d'appel pour les médias et sur les services publics de radiodiffusion et du projet de loi portant modification de l'Autorité indépendante de la communication. UN وهذه القوانين هي مشروع قانون حماية معلومات الدولة ومشروع قانون محكمة الطعون الإعلامية القانونية ومشروع قانون خدمات البث العامة ومشروع تعديل قانون هيئة الاتصالات المستقلة لجنوب أفريقيا(87).
    52. Selon Human Rights Watch, le fait nouveau le plus inquiétant est l'approbation, en novembre 2011, du projet de loi sur la protection des informations de l'État. UN 52- ووفقاً لمنظمة رصد حقوق الإنسان، فإن أكثر التطورات المثيرة للقلق هي إقرار مشروع قانون حماية معلومات الدولة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011(88).
    124.101 Réexaminer le projet de loi relatif à la protection des informations de l'État en vue de garantir sa conformité avec le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en particulier en supprimant les peines excessives prévues pour la publication d'informations confidentielles et en prévoyant des exceptions au nom de la défense de l'intérêt général (République tchèque); UN 124-101- إعادة النظر في قانون حماية معلومات الدولة لضمان مطابقته للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما بإلغاء العقوبات المفرطة على إصدار معلومات سرية وتضمينه الدفاع عن المصلحة العامة (الجمهورية التشيكية)؛
    22) Tout en prenant note des informations de l'État partie concernant l'absence d'affaire de discrimination raciale portée devant les tribunaux, le Comité se dit préoccupé par le manque, dans les faits, de voies de recours offertes aux victimes de discrimination raciale, notamment pour obtenir satisfaction ou réparation (art. 2, 4, 5, 6 et 7). UN (22) وإذ تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن عدم إحالة أي قضية من قضايا التمييز العنصري إلى المحاكم، يساورها القلق إزاء نقص سُبُل الانتصاف القانونية المتاحة عملياً لضحايا التمييز العنصري، بما فيها التعويض أو الترضية (المواد 2 و4 و5 و6 و7).
    22. Tout en prenant note des informations de l'État partie concernant l'absence d'affaire de discrimination raciale portée devant les tribunaux, le Comité se dit préoccupé par le manque, dans les faits, de voies de recours offertes aux victimes de discrimination raciale, notamment pour obtenir satisfaction ou réparation (art. 2, 4, 5, 6 et 7). UN 22- وإذ تأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن عدم إحالة أي قضية من قضايا التمييز العنصري إلى المحاكم، يساورها القلق إزاء نقص سُبُل الانتصاف القانونية المتاحة عملياً لضحايا التمييز العنصري، بما فيها التعويض والترضية (المواد 2 و4 و5 و6 و7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more