"des informations données dans" - Translation from French to Arabic

    • بالمعلومات الواردة في
        
    • بالمعلومات المقدمة في
        
    1. Prend note des informations données dans la note du secrétariat sur la prévention et le traitement des conflits d'intérêts de membres du Comité; UN تحيط علما بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن منع تضارب المصالح والتعامل معه من جانب أعضاء اللجنة؛
    1. Prend note des informations données dans le document FCCC/SBI/1997/INF.2; UN ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1997/INF.2؛
    1. Prend note des informations données dans le document FCCC/SBI/1997/INF.2; UN ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1997/INF.2؛
    12. La Conférence souhaitera peut-être prendre note des informations données dans le présent document. UN 12- لعل المؤتمر يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre note des informations données dans l'exposé et le document de base et envisager les mesures à prendre ultérieurement. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في العرض وفي وثيقة المعلومات الأساسية وأن تنظر في اتخاذ أية إجراءات أخرى.
    1. Prend note des informations données dans les documents FCCC/SBI/1997/18 et FCCC/SBI/1997/INF.7; UN ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين FCCC/SBI/1997/18 وFCCC/SBI/1997/INF.7؛
    1. Prend note des informations données dans les documents FCCC/SBI/1997/18 et FCCC/SBI/1997/INF.7; UN ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين FCCC/SBI/1997/18 وFCCC/SBI/1997/INF.7؛
    8. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des informations données dans les documents FCCC/SBSTA/2002/INF.4 et FCCC/SBSTA/2002/MISC.5. UN 8- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين FCCC/SBSTA/2002/INF.4 وFCCC/SBSTA/2002/MISC.5.
    Il a pris note des informations données dans le rapport sur les résultats obtenus, l'expérience acquise et les enseignements tirés dans le cadre des ateliers organisés. UN وأحاطت علماً بالمعلومات الواردة في التقرير بشأن النتائج التي أسفر عنها تنظيم حلقات العمل هذه والخبرات والدروس المستفادة منها.
    a) Prendre note des informations données dans le présent rapport d'activité; UN )أ( الاحاطة علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير المرحلي؛
    M. Amorós-Núñez (Cuba) souhaite que le Rapporteur spécial revienne sur la question du droit à un procès équitable des personnes soupçonnées de terrorisme et explique, au sujet des informations données dans ses précédents rapports, s'il a observé des situations aux États-Unis d'Amérique ou dans d'autres régions d'Amérique qui requièrent son attention. UN 72 - السيد أموروس - نونييز (كوبا): تمنى على المقرر الخاص العودة إلى الحديث عن مسألة حق الأشخاص المشتبه بهم بالإرهاب بمحاكمة عادلة وإيضاح ما إذا كان قد لاحظ، فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في تقاريره السابقة، حالات تستدعي اهتمامه في الولايات المتحدة الأمريكية أو في مناطق أمريكية أخرى.
    25. Le Comité prend note des informations données dans le rapport de l'État partie sur les programmes de formation et de sensibilisation aux droits de l'homme destinés aux personnels des forces de l'ordre, notamment la police et la police judiciaire, aux juges et aux procureurs. UN 25- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن برامج التدريب والتوعية في مجال حقوق الإنسان المتاحة للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، بمن فيهم أفراد الشرطة والشرطة القضائية والقضاة والمدعون العامون.
    Il reconnaît que les initiatives en question vont de changements qui intéressent toute l'Organisation, par exemple dans le domaine de l'administration du personnel, à des innovations d'ordre technologique et prend note des informations données dans le rapport du Secrétaire général (A/65/715, par. 82 à 91). UN وتقر اللجنة بأن المبادرات التي تؤثر في عمليات حفظ السلام تتراوح بين تغييرات تُجرى على نطاق المنظمة في مجالات منها إدارة الموارد البشرية والمبادرات ذات الصلة بالتكنولوجيا، وتحيط علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الاستعراض العام للأمين العام (A/65/715، الفقرات 82-91).
    25) Le Comité prend note des informations données dans le rapport de l'État partie sur les programmes de formation et de sensibilisation aux droits de l'homme destinés aux personnels des forces de l'ordre, notamment la police et la police judiciaire, aux juges et aux procureurs. UN (25) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن برامج التدريب والتوعية في مجال حقوق الإنسان المتاحة للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، بمن فيهم أفراد الشرطة والشرطة القضائية والقضاة والمدعون العامون.
    Les Comités se sont félicités des informations données dans le rapport d'activité et de l'élargissement de la portée du rapport, qui inclut la réaction de la FAO à la résolution 62/208 de l'Assemblée générale et sa contribution à l'initiative Unis dans l'action dans les pays où elle est réalisée en mode pilote. UN ورحبت اللجنتان بالمعلومات الواردة في التقرير المرحلي، وبنطاقه الأوسع، بما في ذلك تناوله لمسألة استجابة منظمة الأغذية والزراعة لقرار الجمعية العامة 62/208 ودورها في عملية إصلاح منظومة الأمم المتحدة وفي البلدان الرائدة التي تنفذ فيها مبادرة " وحدة الأداء " .
    1. Prend note des informations données dans la note du secrétariat sur la prévention et le traitement des conflits d'intérêts de membres du Comité; UN 1 - تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في مذكرة الأمانة بشأن منع ومعالجة تضارب المصالح المتعلقة بأعضاء اللجنة؛(5)
    Prendre note des informations données dans la présente note; UN (أ) أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في هذه المذكرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more