Il a remercié la médecin-conseil des informations et des analyses qu'elle lui avait communiquées. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره لما قدمت له المستشارة الطبية من معلومات وتحليلات. |
En particulier, elle fournit des informations et des analyses sur les questions pertinentes et appuie l'organisation de diverses visites du Groupe sur le terrain. | UN | وشمل ذلك تقديم معلومات وتحليلات بشأن القضايا ذات الصلة، وتوفير الدعم لمجموعة واسعة من الرحلات التي قام بها الفريق. |
Ils visent à réunir et à transmettre des informations et des analyses pour différents publics et dans différents buts. | UN | إذ إن الهدف من كل منها جمع المعلومات والتحليلات ونقلها إلى جماهير مختلفة ولأغراض مختلفة. |
La faiblesse et la dispersion des informations et des analyses en la matière confirment d'ailleurs la visibilité insuffisante des femmes autochtones à cet égard. | UN | وفوق ذلك، فإن ضآلة وتناثر المعلومات والتحليلات المتصلة بهذا الموضوع يثبتان عدم بروز دور نساء الشعوب الأصلية في خطة المشاركة السياسية. |
18.3 La CEE continuera à produire des statistiques, des informations et des analyses concernant tous les pays de la région et leur interdépendance croissante. | UN | ٨١-٣ وستواصل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إصدار إحصاءات ومعلومات وتحليلات بشأن جميع بلدان المنطقة وكذلك بشأن زيادة ترابطها. |
Ils ont également transmis au Conseil des informations et des analyses pertinentes et proposé des mesures pour faire face aux violations systématiques du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire dans différents contextes. | UN | كما زودوا المجلس بالمعلومات والتحليلات ذات الصلة واقترحوا التدابير لمعالجة الانتهاكات المنهجية للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في مختلف السياقات. |
Le rapport de l’enquête fournit des informations et des analyses à l’intention des décideurs, des organisations d’employeurs et de travailleurs, et des cadres des sociétés. | UN | ويتضمن التقرير المتعلق بهذا الاستقصاء معلومات وتحليلات لصانعي القرار ومنظمات أرباب العمل والعمال وكوادر الشركات. |
Le Comité consultatif se félicite de la qualité du rapport, qui contient des informations et des analyses techniques pertinentes. | UN | وترحب اللجنة بجودة التقرير، حيث إنه يتضمن معلومات وتحليلات فنية وافية. |
La Commission pourra juger utile que d'autres rapports fournissant des informations et des analyses concernant ces faits nouveaux soient élaborés. | UN | وقد ترى اللجنة أنه من المفيد أن تقدم تقارير أخرى معلومات وتحليلات بشأن هذه التطورات. |
Ces rapports ont donné aux organismes d’aide des informations et des analyses pertinentes sur la sécurité alimentaire, ce qui a facilité des interventions en temps utile. | UN | وقد وفرت تقاريرها لدوائر مقدمي المعونة معلومات وتحليلات مفيدة عن الأمن الغذائي، مما يسهل عمليات التدخل المبكر. |
L'assistance dans ce domaine vise à fournir des informations et des analyses pour aider les décideurs à élaborer les meilleures politiques pour appuyer leurs objectifs et leurs stratégies de développement dans le secteur du tourisme. | UN | ترمي المساعدة المقدمة في هذا المجال إلى تقديم معلومات وتحليلات من شأنها أن تساعد واضعي السياسات على رسم سياسات تدعم على أفضل وجه أهدافها واستراتيجياتها الإنمائية في قطاع السياحة. |
Il diffusera aussi largement des informations et des analyses actualisées sur les questions relatives au contrôle des drogues à la fois auprès de publics spécialisés et du grand public dans ses publications techniques, sur Internet et par d'autres moyens. | UN | كذلك سينشر اليوندسيب على نطاق واسع معلومات وتحليلات محدّثة بشأن مسائل مكافحة المخدرات، بين الدوائر المتخصصة وعامة الجمهور، عن طريق منشوراته التقنية ومواقعه على الانترنت ووسائل أخرى. |
213. Le Département a poursuivi ses efforts afin de fournir des informations et des analyses sur des supports autres que les documents et publications officiels. | UN | ٢١٣ - وواصلت اﻹدارة جهودها لتوفير المعلومات والتحليلات عن طريق وسائل غير الوثائق والمنشورات الرسمية. |
b) Aider la Conférence des Parties, en lui fournissant des informations et des analyses pour son examen des progrès accomplis dans l'application de la Convention; | UN | (ب) مساعدة مؤتمر الأطراف وتوفير المعلومات والتحليلات اللازمة لاستعراضه التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية؛ |
7A.68 La Division s’attachera tout particulièrement à fournir rapidement des informations et des analyses fiables sur les tendances et politiques en matière de population. | UN | ٧ أ-٦٨ وسيركز البرنامج الفرعي بصورة رئيسية على تقديم المعلومات والتحليلات الدقيقة، في حينها، عن الاتجاهات والسياسات السكانية. |
Par ailleurs, les réseaux régionaux intégrés d’information sur le terrain, fournissent des informations et des analyses dans une perspective régionale à des publics très divers. | UN | ٢٢ - وباﻹضافة إلى ذلك، فإن شبكات المعلومات اﻹقليمية المتكاملة، التي تتخذ قاعدتها في الميدان، توفر المعلومات والتحليلات من منظور إقليمي لطائفة متنوعة من الجمهور. |
18.3 La CEE continuera à produire des statistiques, des informations et des analyses concernant tous les pays de la région et leur interdépendance croissante. | UN | ٨١-٣ وستواصل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إصدار إحصاءات ومعلومات وتحليلات بشأن جميع بلدان المنطقة وكذلك بشأن زيادة ترابطها. |
18.5 Au cours de l’exercice biennal 2000-2001, la CEE continuera à produire des statistiques, des informations et des analyses concernant tous les pays de la région et leur interdépendance croissante. | UN | ٨١-٥ وفي فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، ستواصل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إصدار إحصاءات ومعلومات وتحليلات بشأن جميع بلدان المنطقة وكذلك بشأن زيادة ترابطها. |
La Section d'information sur la protection met des données et des analyses concernant les pays et des informations et des analyses juridiques à la disposition des fonctionnaires, des gouvernements, de l'appareil judiciaire, des organisations non gouvernementales, des chercheurs, des juristes et d'autres parties prenantes. | UN | 144- يضطلع قسم معلومات الحماية بمهمة تزويد الموظفين والسلطات القضائية والمنظمات غير الحكومية والباحثين ومزاولي المهن القانونية وغيرهم من الأطراف المعنية بالمعلومات والتحليلات القطرية والقانونية. |
Le Groupe de travail a souligné qu'une assistance technique était indispensable, en particulier en vue de diffuser des informations et des analyses auprès des pays en développement. | UN | وقد شدد الفريق العامل على الحاجة الى تقديم المساعدة التقنية، بقصد نشر المعلومات والتحليل للبلدان النامية بصفة خاصة. |
De plus, les organismes, programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies et extérieurs au système ont été invités à fournir des informations et des analyses sur les faits nouveaux récents concernant la question. | UN | 4 - وبالإضافة إلى ذلك، دُعيت أيضا المنظمات والبرامج والوكالات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها إلى تقديم معلومات وتحاليل بشأن آخر التطورات في هذا الموضوع. |
L'examen approfondi de ce phénomène exigerait des informations et des analyses par pays, qui n'entrent pas dans le cadre du Rapport. | UN | ويحتاج الوصف الكامل لهذه التأثيرات إلى معلومات وتحليل تفصيليين على الصعيد القطري، وهو ما يخرج عن نطاق هذا التقرير. |
De surcroît, le Réseau régional intégré d’information, projet lancé par le Bureau et basé sur le terrain, fournit des informations et des analyses suivant une perspective régionale à des publics très divers. | UN | ١٤٥ - وباﻹضافة إلى ذلك فإن شبكات المعلومات اﻹقليمية المتكاملة، وهي مبادرة بقيادة مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مقرها الميدان، توفر المعلومات والتحاليل من منظور إقليمي إلى مجموعة متنوعة من الجماهير. |