Les activités de collaboration et de coopération comprendront l'organisation de réunions conjointes, la réalisation d'études conjointes et la mise en commun des informations et des expériences. | UN | وسيشمل التضافر والتعاون تنظيم اجتماعات مشتركــــة وإعــداد دراسات مشتركة وتشاطر المعلومات والخبرات. |
Les activités de collaboration et de coopération comprendront l'organisation de réunions conjointes, la réalisation d'études conjointes et la mise en commun des informations et des expériences. | UN | وسيشمل التضافر والتعاون تنظيم اجتماعات مشتركــــة، وإعــداد دراسات مشتركة، وتبادل المعلومات والخبرات. |
La collaboration horizontale est indispensable au partage des informations et des expériences à propos des dispositifs nationaux. | UN | وقد أصبح التعاون على المستوى الأفقي مهماً لتبادل المعلومات والخبرات فيما بين المنتديات الوطنية. |
Fourniture d'une aide au quatrième Atelier international des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme visant à permettre aux représentants venus de toutes les régions d'échanger des informations et des expériences. | UN | تقديم الدعم إلى الاجتماع الدولي الرابع للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان الهادف إلى توفير فرصة لتبادل المعلومات والخبرات بين ممثلين أتوا من المناطق كافة. |
Il s'agit d'un partenariat mondial énergique, qui a pour objectif d'améliorer la sécurité routière, en particulier dans les pays en développement, grâce au partage des informations et des expériences. | UN | إنها شراكة عالمية ناشطة مكرسة لتحسين السلامة على الطرق، خاصة في البلدان النامية، من خلال تشاطر المعلومات والخبرة. |
Considérant que la huitième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour les Amériques a fourni une excellente occasion d'échanger des idées, des informations et des expériences sur les informations géospatiales, les infrastructures de données géospatiales et l'aménagement foncier, | UN | إذ يعتبر أن مؤتمر لجنة الأمم المتحدة الإقليمي الثامن لرسم الخرائط للأمريكتين قد هيأ منبرا ممتازا لتبادل الآراء والمعلومات والخبرات بشأن الهياكل الأساسية للبيانات المكانية وإدارة الأراضي، |
Les participants ont partagé des informations et des expériences sur les activités de renforcement des capacités visant à faciliter les mesures d'adaptation et d'atténuation, intégrer la perspective de genre dans les politiques relatives aux changements climatiques et appliquer le Protocole de Kyoto. | UN | وقد تبادل الحاضرون المعلومات والخبرات في مجال تنفيذ أنشطة بناء القدرات للتمكن من اتخاذ إجراءات التكيف والتخفيف وإدراج المنظور الجنساني في سياسات تغير المناخ وتنفيذ بروتوكول كيوتو. |
Pour relever ce défi, le projet de résolution proposé pour adoption à la présente séance plénière préconise que l'on désigne une organisation par laquelle la notion de partage des informations et des expériences pourra être promue au niveau mondial. | UN | ومن أجل التصدي لهذا التحدي، يشجع مشروع القرار المقترح اعتماده في هذه الجلسة العامة فكرة تعيين منظمة واحدة يمكن من خلالها تعزيز فكرة تبادل المعلومات والخبرات على نطاق عالمي. |
14. Il faut créer des réseaux nationaux et internationaux d'organisations de femmes en vue d'échanger des informations et des expériences. | UN | 14 - إيجاد الشبكات الوطنية والدولية للمنظمات النسائية التطوعية لصالح عمليات تقاسم المعلومات والخبرات. |
C'est en échangeant des informations et des expériences avec le groupe que les membres apprennent les uns des autres, et ont la possibilité de se développer personnellement et professionnellement. | UN | ومن خلال عملية تبادل المعلومات والخبرات مع المجموعة، يتمكن الأفراد من التعلم من بعضهم بعضاً، ويكون لديهم فرصة تطوير مهاراتهم الشخصية والمهنية. |
C'est en échangeant des informations et des expériences avec le groupe que les membres apprennent les uns des autres, et ont la possibilité de se développer personnellement et professionnellement. | UN | ومن خلال عملية تبادل المعلومات والخبرات مع المجموعة، يتمكن الأفراد من التعلم من بعضهم بعضاً، ويكون لديهم فرصة تطوير مهاراتهم الشخصية والمهنية. |
Réalisation 2.3.2: Formation d'un partenariat stratégique avec le Réseau des évaluations sous-mondiales, concernant le partage des informations et des expériences relatives aux évaluations aux niveaux nationaux et sous-régionaux. | UN | تشكيل شراكة استراتيجية مع الشبكة العالمية للتقييم، فيما يخص تقاسم المعلومات والخبرات ذات الصلة بالتقييمات على المستويين الوطني ودون الإقليمي |
En 2010, des informations et des expériences ont ainsi été échangées entre les programmes de l'Angola, du Cambodge et du Mozambique. | UN | واشتملت المبادرات التي جرى الاضطلاع بها في إطار البرنامج في عام 2010 على تبادل المعلومات والخبرات بين برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في كل من أنغولا وكمبوديا وموزامبيق. |
k) Échanger des informations et des expériences en matière de pratiques visant à prévenir la violence meurtrière contre les femmes. | UN | (ك) تبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بالممارسات الواعدة لمنع العنف المميت ضد المرأة. |
Les participants ont partagé des informations et des expériences sur les moyens d'améliorer les conditions et/ou de créer un environnement propice ainsi que sur l'évaluation des solutions possibles pour les mesures d'atténuation et d'adaptation et la mise en œuvre de ces mesures. | UN | وتبادل الحاضرون المعلومات والخبرات المتعلقة بسبل تعزيز و/أو تهيئة بيئة مواتية وبتقييم الخيارات المتاحة لتدابير التخفيف والتكيف ولتنفيذ هذه التدابير. |
20. À l'issue des séances de discussion, trois groupes de travail ont été créés par les participants afin de définir d'éventuels projets de suivi visant à renforcer la coopération régionale pour les activités d'intérêt commun et à échanger des informations et des expériences. | UN | 20- عقب جلسات المناقشة التي عُقدت أثناء حلقة العمل، أنشأ المشاركون ثلاثة أفرقة عاملة بغية تحديد مشاريع متابعة يمكن إقامتها بهدف تعزيز التعاون الإقليمي في أنشطة ذات أهمية مشتركة وتبادل المعلومات والخبرات. |
- Échanger des informations et des expériences. | UN | - تبادل المعلومات والخبرات. |
e) Organiser une conférence régionale en Afrique sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques afin de partager des informations et des expériences et de poser des jalons pour construire à long terme un partenariat stratégique africain sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. | UN | (ﻫ) تنظيم مؤتمر إقليمي في أفريقيا حول الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية من أجل تبادل المعلومات والخبرات وتحديد آجال لإقامة شركة طويلة الأجل بشأن النفايات الإلكترونية في أفريقيا. |
La stratégie comprendra les activités suivantes : analyse des politiques et sensibilisation; renforcement des capacités et formation professionnelle; mise en réseau des connaissances, mise en commun des informations et des expériences et diffusion des pratiques de référence; et fourniture d'une aide technique, notamment sous forme de conseils, aux États Membres et à leurs institutions. | UN | 14-6 وسوف تشمل الاستراتيجية: تحليل السياسات والدعوة؛ وبناء القدرات والتدريب؛ والتواصل الشبكي للمعارف، وتبادل المعلومات والخبرات ونشر أفضل الممارسات، وتقديم المساعدة التقنية، بما فيها الخدمات الاستشارية، إلى الدول الأعضاء ومؤسساتها. |
67. La collaboration au sein d’un réseau, notamment entre les institutions spécialisées, non seulement facilite l’échange des technologies, des informations et des expériences, mais aussi l’harmonisation et la coordination des politiques, des stratégies et des programmes d’action pour l’utilisation rationnelle des espaces pastoraux et le développement des cultures fourragères à l’échelle continentale. | UN | 67- والتعاون ضمن الشبكة، لا سيما بين المؤسسات المتخصصة، لا ييسر تبادل التكنولوجيات والمعلومات والخبرات فحسب، ولكن أيضا مواءمة وتنسيق السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل لاستغلال المراعي استغلالا رشيداً وتنمية زراعة الأعلاف على مستوى القارة. |