"des informations fournies par le secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • بالمعلومات التي قدمتها الأمانة
        
    • بالمعلومات المقدمة من الأمانة
        
    • بالمعلومات التي قدّمتها الأمانة
        
    • المعلومات التي قدمتها الأمانة
        
    • بالمعلومات التي قدمتها أمانة
        
    • بالنبذات التي قدمتها أمانة
        
    • معلومات من الأمانة
        
    • وبما قدّمته الأمانة من معلومات بشأنه
        
    • من المعلومات المقدمة من الأمانة
        
    1. Prend note des informations fournies par le secrétariat au sujet des Centres régionaux; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة عن المراكز الإقليمية()؛
    Elle s'est félicitée des informations fournies par le secrétariat sur les États qui ne présentent pas de rapport et attendait une consultation approfondie sur la question. UN ورحب الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان بالمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة بشأن الدول التي لم تقدم تقاريرها، وأعرب عن تطلعه إلى مزيد من التشاور بشأن تلك القضية.
    La Conférence des Parties a pris note des informations fournies par le secrétariat et des observations formulées par les Parties en plénière. UN 84 - وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة والتعليقات المقدمة من الأطراف في جلسات عامة.
    Le Président considère que la Commission souhaite prendre note des informations fournies par le secrétariat dans le document A/C.5/56/45. UN 30 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة العامة في الوثيقة A/C.5/56/L.45.
    28. Le 13 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies par le secrétariat sur le point 11. UN 28- وفي 13 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدّمتها الأمانة بشأن البند 11.
    Sur la base des informations fournies par le secrétariat, le Conseil a examiné les mesures à prendre pour assurer l'abondement du Fonds d'indemnisation. UN وناقش المجلس الترتيبات اللازمة لكفالة تسديد المدفوعات إلى صندوق التعويضات، في ضوء المعلومات التي قدمتها الأمانة.
    14. Le 5 septembre, le Comité a pris note des informations fournies par le secrétariat sur la situation financière de l'ONUDI (PBC.16/CRP.2). UN 14- في 5 أيلول/سبتمبر، أحيطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة عن وضع اليونيدو المالي (PBC.16/CRP.2).
    La Commission a pris note des informations fournies par le secrétariat et formulé des observations préliminaires sur le projet de cahier des charges pour l'étude demandée par le Conseil. UN 35 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة وأدلت أيضا بملاحظات أولية على مشروع الإطار المرجعي للدراسة التي طلبها المجلس.
    1. Prend note des informations fournies par le secrétariat sur l'examen et le renforcement du fonctionnement des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن استعراض وتدعيم تشغيل المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل؛()
    1. Prend note des informations fournies par le secrétariat sur l'examen et le renforcement du fonctionnement des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن استعراض وتدعيم تشغيل المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل؛()
    Après avoir pris note des informations fournies par le secrétariat, la Commission a décidé de reporter l'examen des pouvoirs de la Guinée-Bissau à une date ultérieure. UN 6 - وقررت اللجنة، بعد أن أحاطت علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة، إرجاء النظر في وثائق تفويض ممثلي غينيا - بيساو إلى موعد لاحق.
    1. Prend note des informations fournies par le secrétariat au sujet des activités qu'il a entreprises et de celles d'autres organismes suite à la crise environnementale occasionnée par la décharge de déchets dangereux à Abidjan en août 2006; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة عن أنشطتها وأنشطة الهيئات الأخرى المنفَّذة استجابة لحالة الطوارئ البيئية التي تسبّب فيها تفريغ النفايات السامة في أبيدجان في آب/أغسطس 2006؛
    142. La réunion préparatoire a pris note des informations fournies par le secrétariat sur la communication des données au titre de l'article 7. UN 142- أحاط الجزء التحضيري علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة عن البيانات المبلغ عنها بموجب المادة 7.
    Le Comité a pris note avec intérêt des informations fournies par le secrétariat général de la CEEAC sur l'état d'avancement des préparatifs de l'exercice militaire conjoint Bahr El Gazal. UN أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالمعلومات المقدمة من الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا عن تقدّم الاستعدادات للتدريبات العسكرية المشتركة المسماة بحر الغزال.
    La Conférence des Parties souhaitera peutêtre prendre note des informations fournies par le secrétariat ainsi que des observations reçues. UN 13 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة وبالتعليقات الواردة.
    Le Groupe de travail a pris note des informations fournies par le secrétariat. UN 131- أحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être également prendre note des informations fournies par le secrétariat sur les nouveaux observateurs qui ont soumis pour la première fois des demandes de participation à la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. UN 63 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف أيضاً في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة عن المراقبين الجدد الذين قدموا للمرة الأولى التماسات لحضور اجتماع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل.
    25. Le 7 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies par le secrétariat sur le point 8. UN 25- وفي 7 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدّمتها الأمانة عن البند 8.
    27. Les membres du Conseil ont également examiné l'orientation future du Fonds à la lumière des informations fournies par le secrétariat. UN 27- ناقش أعضاء المجلس كذلك الاتجاه المستقبلي للصندوق في ضوء المعلومات التي قدمتها الأمانة.
    b) Le SBSTA a pris note des informations fournies par le secrétariat de l'Organisation maritime internationale (OMI) sur les résultats de la quaranteseptième réunion du Comité de la protection du milieu marin, qui s'était tenue à Londres, du 4 au 8 mars 2002; UN (ب) أحيطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات التي قدمتها أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن نتائج الاجتماع السابع والأربعين للجنة حماية البيئة البحرية الذي عُقد في لندن خلال الفترة من 4 إلى 8 آذار/ مارس 2002؛
    2. Le Conseil a pris note des informations fournies par le secrétariat de la CNUCED sur les activités préparatoires déjà réalisées et sur les différentes réunions prévues avant la Réunion intergouvernementale de haut niveau. UN ٢- وأحاط المجلس علما بالنبذات التي قدمتها أمانة اﻷونكتاد بشأن اﻷنشطة التحضيرية التي جرت فعلا وبشأن مجموعة الاجتماعات الوشيكة المخطط عقدها قبل الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    Il sera impossible de parvenir à une décision finale sur l'une des options à l'étape actuelle, pour partie en raison de l'insuffisance des informations fournies par le secrétariat et du manque de clarté des recommandations du Comité consultatif. UN وسيتعذر التوصل إلى قرار نهائي بشأن أي من الخيارات في المرحلة الراهنة، ويُعزى ذلك جزئيا إلى عدم ورود معلومات من الأمانة العامة، وإلى الغموض الذي يكتنف توصيات اللجنة الاستشارية.
    30. Le 12 mai, sur la proposition du Président, le Comité a pris note des informations concernant le point 11 présentées dans le Rapport annuel de l'ONUDI 2004 et des informations fournies par le secrétariat. UN 30- وفي 12 أيار/مايو، وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بما ورد في تقرير اليونيدو السنوي 2004 من معلومات بشأن البند 11 وبما قدّمته الأمانة من معلومات بشأنه.
    Au moins 75 % des informations fournies par le secrétariat sont prises en considération dans les recommandations du CST. UN إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا إلى ما لا يقل عن 75 في المائة من المعلومات المقدمة من الأمانة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more