"des informations pratiques sur" - Translation from French to Arabic

    • معلومات عملية عن
        
    • معلومات عملية بشأن
        
    Il s'agit d'assurer une formation linguistique, une formation d'instruction civique ainsi qu'une journée d'orientation fournissant aux candidats signataires des informations pratiques sur la vie sociétale au Luxembourg; UN ويتعلق الأمر بضمان تقديم تدريب لغوي له، وتدريب في مجال التربية القومية، وكذلك تنظيم يوم لإرشاده يقدَّم فيه إلى المرشحين الموقعين على العقد معلومات عملية عن الحياة المجتمعية في لكسمبرغ؛
    L’objectif est de réunir des informations pratiques sur l’organisation et le déroulement des élections et de les mettre à la disposition de tous les fonctionnaires électoraux intéressés. UN ويستهدف المشروع جمع وتوفير معلومات عملية عن تنظيم الانتخابات وإجرائها يمكن أن يرجع اليها القائمون على إدارة الانتخابات في جميع أنحاء العالم.
    On y trouverait des informations pratiques sur les postes à pourvoir et sur les élections correspondantes, ainsi que sur les candidats qui ont été présentés. UN وسيقدم هذا الموقع الشبكي معلومات عملية عن الشواغر في هيئات المعاهدات وعن الانتخابات المقبلة وأسماء الأشخاص الذين جرى ترشيحهم.
    des informations pratiques sur les modalités de participation et d'accréditation sont affichées sur le site Web du Forum. VII. Résultats UN 27- وتتاح على الموقع الشبكي للمنتدى معلومات عملية عن المشاركة والاعتماد، كلاً على حدة.
    Il vise à fournir des informations pratiques sur la manière de créer et de maintenir un système judiciaire indépendant, impartial, transparent, efficace et axé sur les services, qui jouisse de la confiance du public et soit conforme aux normes internationales. UN ويهدف الدليل إلى توفير معلومات عملية بشأن كيفية بناء وصون نظام عدالة يتَّسم بالاستقلالية والحياد والشفافية والفعالية والكفاءة وينحو إلى تقديم الخدمات ويحظى بثقة الناس ويرتقي إلى المعايير الدولية.
    De la part de l'Etat, il s'agit d'assurer une formation linguistique, une formation d'instruction civique ainsi qu'une journée d'orientation fournissant aux candidats signataires des informations pratiques sur la vie sociétale au Luxembourg. UN فمن ناحية الدولة، يتعلق الأمر بضمان تعليم لغوي وتربية مدنية ويوم توجيهي يوفّر للمرشحين الموقِّعين معلومات عملية عن الحياة الاجتماعية في لكسمبرغ.
    On y trouverait des informations pratiques sur les postes à pourvoir et sur les élections correspondantes, ainsi que sur les candidats qui ont été présentés. UN وسيقدم هذا الموقع الشبكي معلومات عملية عن الشواغر في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وعن الانتخابات المقبلة، وإعلان أسماء الأشخاص الذين جرى ترشيحهم.
    Il s'agit de donner à ceux qui sont sur le point de terminer leur enseignement supérieur et d'entrer sur le marché de l'emploi, des informations pratiques sur la recherche de travaux et les débuts dans la carrière choisie. UN والهدف منه إعطاء الذين على وشك استكمال التعليم الجامعي والانضمام إلى سوق العمالة معلومات عملية عن البحث عن وظائف واتخاذ خطواتهم الأولى في مستقبلهم العملي.
    Ce manuel fournit des informations pratiques sur les mandats, procédures, résultats et avantages comparatifs des différents mécanismes, pour aider les personnes déplacées et leurs avocats à déterminer le mécanisme le plus adapté dans tel ou tel contexte. UN ويقدم الكتيب معلومات عملية عن الولايات والإجراءات والنتائج والمزايا المقارنة للآليات المختلفة من أجل مساعدة المشردين داخلياً والمدافعين عنهم لتحديد أنسب آلية يمكن اللجوء إليها في سياق معين.
    Cette page fournira des informations pratiques sur les postes à pourvoir dans les organes de traités et sur les élections à venir et communiquera le nom des candidats qui ont été nommés. UN وستوفر صفحة الويب هذه معلومات عملية عن المناصب الشاغرة في اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان والانتخابات المقبلة ومعلومات عن المرشحين.
    216. S'agissant de l'article 6 de la Convention, des membres du Comité ont demandé des informations pratiques sur les recours disponibles en cas d'actes ou de pratiques discriminatoires. UN ٢١٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٦، من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة معلومات عملية عن سبل الانتصاف المتاحة في القضايا المتعلقة باﻷعمال أو الممارسات التمييزية.
    Les volumes 3 et 4 de la revue " Textiles " , qui donne des informations pratiques sur les nouvelles techniques dans le secteur du textile, ont aussi été publiés grâce à une aide de la Japan International Cooperation Agency. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُشر المجلدان الثالث والرابع من مجلة Revista Textiles بمساعدة من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي. وهما يتضمنان معلومات عملية عن التكنولوجيات الجديدة في ذلك الميدان.
    216. S'agissant de l'article 6 de la Convention, des membres du Comité ont demandé des informations pratiques sur les recours disponibles en cas d'actes ou de pratiques discriminatoires. UN ٢١٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٦، من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة معلومات عملية عن سبل الانتصاف المتاحة في القضايا المتعلقة باﻷعمال أو الممارسات التمييزية.
    Dans l'intervalle, le Comité exhorte les Pays-Bas à prendre des mesures immédiates pour réduire la mortalité maternelle parmi les demandeuses d'asile et à procurer aux femmes sans papiers des informations sur leurs droits et des informations pratiques sur la manière d'accéder aux services de soins de santé. UN وفي الوقت ذاته، تحث اللجنة هولندا على اتخاذ تدابير فورية لخفض الوفيات النفاسية بين طالبات اللجوء وتزويد النساء غير الموثّقات بمعلومات عن حقوقهن، وكذلك معلومات عملية عن الكيفية التي يمكن لهنّ الحصول بها على خدمات الرعاية الصحية.
    Misant sur un changement réaliste, le Gouvernement sensibilise toutes les zones du pays, tout en fournissant des informations pratiques sur la marche à suivre à l'intention des femmes motivées à se présenter aux élections locales ainsi que sur le type d'appui dont elles auront besoin, notamment un appui juridique. UN وذكرت أن الحكومة تستهدف إحداث تغيير واقعي، ومن ثم، فإنها تجوب كافة مناطق البلد، وتوفر معلومات عملية عن كيفية تقدم النساء كمرشحات في الانتخابات المحلية ونوعية المساندة اللائي يحتجنها، بما في ذلك المساندة القانونية.
    c) Ce document contient des informations pratiques sur les essais de lixiviation auxquels les Parties pourraient recourir en vue de définir une approche nationale pour H13; UN (ج) تشتمل الوثيقة على معلومات عملية عن اختبارات الارتشاح التي يمكن أن تستخدمها الأطراف لتطوير نهج قطري للخاصية H13؛
    c) Donner des informations pratiques sur la sécurité des stocks et du transport; UN (ج) تقديم معلومات عملية عن أمن عمليات التخزين والنقل؛
    Le Comité se félicite de la présentation du troisième rapport périodique de l'État partie sur les Antilles néerlandaises, qui a été établi conformément à ses directives et contient des informations pratiques sur la mise en œuvre du Pacte. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثالثة الخاص بجزر الأنتيل الهولندية، الذي أُعد وفقاً لتوجيهاتها ويتضمن معلومات عملية عن تنفيذ العهد.
    Le Comité intégrera également dans les lignes directrices des informations pratiques sur la participation des institutions nationales des droits de l'homme et des mécanismes nationaux indépendants de suivi à d'autres activités du Comité, notamment aux journées de débat général et à l'élaboration des Observations générales. UN وستُضمِّن اللجنة المبادئ التوجيهية أيضاً معلومات عملية عن مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الوطنية المستقلة في المداولات الأخرى للجنة، بما في ذلك مشاركتها في أيام المناقشة العامة وفي عملية صياغة التعليقات العامة.
    b) Continuer à recueillir des informations pratiques sur la destruction grâce à des projets pilotes, des projets comprenant un cofinancement, la diffusion d'informations sur les programmes en cours et à d'autres propositions de projets de destruction; UN مواصلة استحداث معلومات عملية بشأن عملية التدمير من خلال مشاريع رائدة ومشاريع تنطوي على تمويل مشترك، وتوزيع معلومات عن البرامج القائمة، ومزيد من الاقتراحات بشأن مشاريع التدمير؛
    Par exemple, la campagne < < Achetez responsable > > , lancée par l'Organisation internationale pour les migrations, utilise différents médias pour attirer l'attention du grand public sur le fait que certains produits de consommation courante peuvent être issus de la traite ou de l'exploitation d'êtres humains et dispense des informations pratiques sur la façon dont les consommateurs peuvent faire des choix éclairés. UN فعلى سبيل المثال، تستخدم حملة ' ' اشترِ بمسؤولية``، التي أطلقتها المنظمة الدولية للهجرة، مجموعة متنوعة من وسائط الإعلام لتوعية الجمهور بأن المنتجات التي تشترى بانتظام قد تكون منتجة باستخدام أيد عاملة متَّجر بها أو مستغلة، كما توفر الحملة معلومات عملية بشأن كيفية اتخاذ المستهلكين لخيارات مستنيرة عند شراء المنتجات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more