"des informations relatives" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات المتعلقة
        
    • معلومات تتعلق
        
    • المعلومات المتصلة
        
    • بالمعلومات المتعلقة
        
    • للمعلومات المتعلقة
        
    • معلومات ذات صلة
        
    • على معلومات بشأن
        
    • بالمعلومات المتصلة
        
    • بالمعلومات المقدمة
        
    • بالمعلومات ذات الصلة
        
    • معلومات تتصل
        
    • معلومات متعلقة
        
    • للمعلومات من الناحيتين بشأن
        
    • معلومات عن حالات
        
    • معلومات متصلة
        
    :: Communiquer au ministère public des informations relatives aux actes terroristes; UN :: إحالة المعلومات المتعلقة بالأعمال الإرهابية إلى المدعي العام.
    Elles ont aussi souligné la nécessité de préserver le caractère confidentiel des informations relatives aux mouvements de matières nucléaires. UN وأكدوا أيضا على ضرورة المحافظة على سرية المعلومات المتعلقة بحركة المواد النووية.
    La Mission est consciente qu'elle ne reçoit qu'une partie des informations relatives aux exécutions extrajudiciaires. UN والبعثة مدركة أنها لا تتلقى إلا جزءا من المعلومات المتعلقة بحالات اﻹعدام دون محاكمة.
    des informations relatives à l'année 1999, voire 2000, figurent également dans ce rapport. UN كما ترد في هذا التقرير معلومات تتعلق بسنة 1999، بل وبسنة 2000.
    Automatise le traitement des informations relatives aux observateurs militaires UN يتيح تلقائيا المعلومات المتصلة بالمراقبين العسكريين.
    Il prend note des informations relatives aux mesures d'incitation et de contre-incitation adoptées par d'autres organismes des Nations Unies. UN وتحيط علما بالمعلومات المتعلقة بالحوافز والعقبات في ضوء السوابق المعمول بها في منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    des informations relatives aux réfugiés et aux choix qui leur sont offerts seront également données dans le cadre de cette campagne. UN كذلك فإن المعلومات المتعلقة باللاجئين وبالخيارات المتاحة أمامهم ستكون جزءا من هذه الحملة الاعلامية.
    Compilation des informations relatives aux droits des femmes en Andorre UN تجميع المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة في أندورا
    Diffusion des informations relatives aux droits des femmes en Andorre UN تعميم المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة في أندورا
    Ce site demeure le support principal de diffusion des informations relatives à la Convention en provenance ou à destination des États parties. UN ولا يزال هذا الموقع الأداة الرئيسية لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية المقدمة من الدول الأطراف وإليها.
    Première partie: Lignes directrices pour la communication des informations relatives aux niveaux de référence applicables à la gestion des forêts UN الجزء الأول: مبادئ توجيهية لتقديم المعلومات المتعلقة بالمستويات المرجعية لإدارة الغابات
    Lignes directrices pour la communication des informations relatives aux niveaux de référence applicables à la gestion des forêts UN المبادئ التوجيهية لتقديم المعلومات المتعلقة بالمستويات المرجعية لإدارة الغابات
    Ce site demeure le support principal de diffusion des informations relatives à la Convention en provenance ou à destination des États parties. UN ولا يزال هذا الموقع الأداة الرئيسية لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية المقدمة من الدول الأطراف وإليها.
    Pour cela, il leur est exigé des informations relatives à leurs attaches en Guinée, leurs provenances pour communiquer aux services de renseignements. UN ولهذا السبب، يتعين عليهم تقديم معلومات تتعلق بارتباطاتهم في غينيا والبلدان التي جاءوا منها لإبلاغها إلى أجهزة الاستخبارات.
    La seconde partie comprend des informations relatives aux dispositions de fond de la Convention visàvis desquelles des changements sont intervenus. UN أما الجزء الثاني فيحتوي على معلومات تتعلق بأحكام جوهرية من الاتفاقية كانت محل التغييرات الجديدة التي أدخلت.
    D'autre part, l'Agence internationale de l'énergie atomique doit également renforcer les règles et modalités de confidentialité des informations relatives aux garanties. UN ويتعين أيضا على الوكالة تعزيز القواعد والطرائق التي تنظم سرية المعلومات المتصلة بالضمانات.
    Le Comité a pris note des informations relatives à la tenue au cours du premier semestre 2004 d'élections législatives en Guinée équatoriale. UN وأخذت اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بعقد انتخابات تشريعية في غينيا الاستوائية خلال الفصل الأول من عام 2004.
    :: D'être un centre de coordination des informations relatives aux activités du secteur dans la région; UN :: مركز تنسيق للمعلومات المتعلقة بأنشطة الصناعة في المنطقة؛
    La lettre contenait également des informations relatives au retour de M. Sesay au Rwanda. UN كما قدمت الرسالة معلومات ذات صلة بعودة السيد سيساي إلى رواندا.
    La présente note renferme des informations relatives à chacun de ces risques, ainsi qu'aux objectifs, principes et procédures du Fonds en la matière, aux mesures prises pour les évaluer et les gérer, et aux politiques retenues pour gérer le capital. UN وتحتوي هذه الملاحظة على معلومات بشأن تعرض اليونيسيف لكل من المخاطر المذكورة أعلاه، وما تحدده المنظمة من أهداف وسياسات وعمليات لقياس المخاطر وإدارتها، وكيفية إدارتها لرأس المال.
    Dans sa résolution 1894 (LVII), le Conseil a prié le Secrétaire général de présenter à ses organes subsidiaires, à chacune de leurs sessions, un projet d'ordre du jour provisoire pour la session suivante ainsi que des informations relatives à la documentation. UN طلب المجلس إلى الأمين العام، في القرار 1894 (د-57)، أن يقدم في كل دورة من دورات أي هيئة فرعية تابعة للمجلس مشروع جدول أعمال مؤقت لدورتها التالية، مشفوعا بالمعلومات المتصلة بالوثائق.
    Elle a voulu obtenir des informations relatives à l'interdiction de la discrimination. UN وأعربت عن اهتمامها بالمعلومات المقدمة بشأن حظر التمييز.
    Au titre du paragraphe 2 du dispositif, l'Assemblée générale inviterait les États Membres à fournir au Secrétaire général des informations relatives aux réglementations nationales régissant les transferts d'armes en vue de prévenir les transferts illicites d'armes. UN وتدعو الجمعية العامة في الفقرة ٢ من المنطوق الدول اﻷعضاء الى تزويد اﻷمين العام بالمعلومات ذات الصلة عن التدابير الوطنية المتعلقة بنقل اﻷسلحة بغية منع النقل غير المشروع لها.
    :: Sommer toute personne ou entreprise ayant un lien avec l'importation, l'exportation ou l'expédition des marchandises de fournir des informations relatives à ces dernières. UN الطلب من أي شخص أو شركة لهما علاقة باستيراد السلع أو تصديرها أو شحنها تقديم أي معلومات تتصل بتلك السلع.
    Des systèmes de gestion des informations relatives à la violence sexiste ont été mis au point pour surveiller ces incidents en Côte d'Ivoire, au Tchad, au Kenya, au Libéria, au Népal et en Ouganda. UN وجرى إنشاء وتنفيذ نظم إدارة معلومات متعلقة بالعنف الجنساني، أو إنشاء أو تنفيذ أي من هذه النظم، لرصد حوادث العنف الجنساني في أوغندا، وتشاد، وكوت ديفوار، وكينيا، وليبريا، ونيبال.
    Le Conseil devrait également encourager une circulation, dans les deux sens, des informations relatives aux activités des commissions régionales, y compris par le biais de la mise en train, simultanément à New York et au siège des commissions régionales, des études sur la situation économique et sociale. UN كما يعمل المجلس على تشجيع التدفق اﻷفضل للمعلومات من الناحيتين بشأن أنشطة اللجان اﻹقليمية بما في ذلك ما يتم عن طريق القيام في وقت واحد باستقصاءات اقتصادية واجتماعية في نيويورك وفي مقار اللجان اﻹقليمية.
    Elle met actuellement au point un projet visant à recenser les lieux où sont susceptibles d'être détenues des informations relatives aux disparitions forcées. UN وتقوم اللجنة حالياً بإعداد مشروع في هذا الصدد وبتحديد خط سير لتحديد المواقع التي قد توجد فيها معلومات عن حالات الاختفاء القسري.
    119. Les rapports suivants, concernant des conventions internationales du travail, contiennent des informations relatives à l'article 8 : UN 119- قدمت معلومات متصلة بهذه المادة في التقارير التالية المقدمة بموجب اتفاقيات العمل الدولية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more