Améliorer la disponibilité des informations stratégiques et la gestion des services de santé; | UN | تحسين توافر المعلومات الاستراتيجية وإدارة خدمات الصحة؛ |
Domaine de résultat prioritaire 1 : aider les pays à rassembler, à analyser et à diffuser des informations stratégiques sur la situation des enfants et des femmes | UN | مجال النتائج الرئيسي 1: دعم القدرات الوطنية على جمع وتحليل المعلومات الاستراتيجية عن حالة الطفل والمرأة |
Domaine de résultat prioritaire 1 : aider les pays à rassembler des informations stratégiques sur la situation des enfants et des femmes et à les analyser | UN | مجال النتائج الرئيسية 1: دعم القدرات الوطنية على جمع وتحليل المعلومات الاستراتيجية عن حالة الطفل والمرأة |
Au Kenya le Gouvernement a reçu une assistance pour fournir des informations stratégiques sur les évaluations sectorielles, comme la première évaluation nationale de l'impact du VIH sur le secteur non institutionnalisé. | UN | ففي كينيا، قدِّم الدعم إلى الحكومة لإعداد معلومات استراتيجية بشأن التقييمات القطاعية، من قبيل التقييم الوطني الأول لأثر فيروس نقص المناعة البشرية على القطاع غير الرسمي. |
- Elle l'est toujours, mais j'ai des informations stratégiques que je pourrais... partager avec toi. | Open Subtitles | لدي معلومات استراتيجية يمكنني مشاطرتك إياها |
Dans le même temps, leurs relations avec des partenaires au niveau mondial fournissent aux PME un accès à des informations stratégiques et des possibilités d'apprentissage qui leur permettent d'accroître leur productivité et facilitent leur respect des normes. | UN | وفي الوقت نفسه، يوفِّر الارتباط بشركاء عالميين للمنشآت الصغيرة والمتوسطة الحصول على معلومات استراتيجية وفرص تعلُّم تزيد من إنتاجيتها وتيسِّر من امتثالها للمعايير. |
Afin de combattre la pornographie impliquant des enfants à l'échelle mondiale, l'Administration des douanes des Etats—Unis entretient des relations étroites et échange des informations stratégiques avec ses homologues dans des pays tels que le Canada, le Mexique, la France, la Suède et la Nouvelle—Zélande. | UN | وفي محاولة لمكافحة التصوير اﻹباحي لﻷطفال على نطاق العالم، تحتفظ مصلحة الجمارك اﻷمريكية بروابط وثيقة وتتبادل المعلومات الاستراتيجية مع البلدان اﻷخرى ومن بينها كندا والمكسيك وفرنسا والسويد ونيوزيلندا. |
1. Domaine de résultats prioritaire no 1 : rassembler et analyser des informations stratégiques sur la situation des enfants et des femmes | UN | 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: جمع وتحليل المعلومات الاستراتيجية عن حالة الطفل والمرأة. |
Rechercher des informations stratégiques sur les questions concernant les donateurs, y compris des analyses qualitatives et quantitatives et suivre et analyser les mécanismes officiels d'aide au développement et d'autres mécanismes de financement. | UN | البحث في المعلومات الاستراتيجية عن قضايا المانحين، بما في ذلك إجراء تحليل نوعي وكمي، ورصد المساعدة الإنمائية الرسمية وسائر آليات التمويل وتحليلها. |
En présentant des informations stratégiques pour la gestion et en permettant la prise d'actions communes sur la base de ces informations, cette initiative vise à intensifier la collaboration au sein des opérations de maintien de la paix, et entre ces dernières et leurs partenaires. | UN | وتهدف هذه المبادرة، من خلال تقديم المعلومات الاستراتيجية للإدارة وإتاحة الفرصة للتعاون بشأن تلك المعلومات الاستراتيجية، إلى دعم تحقيق تعاون أقوى ضمن عمليات حفظ السلام ومع الشركاء. |
Domaine de résultat prioritaire 1 : Rassembler des informations stratégiques sur la situation des enfants et des femmes et les analyser | UN | 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: جمع وتحليل المعلومات الاستراتيجية عن حالة الطفل والمرأة |
1. Domaine de résultat prioritaire 1 : rassembler et analyser des informations stratégiques sur la situation des enfants et des femmes | UN | 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: جمع وتحليل المعلومات الاستراتيجية عن حالة الطفل والمرأة. |
1. Domaine de résultat prioritaire 1 : rassembler et analyser des informations stratégiques sur la situation des enfants et des femmes | UN | 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: جمع وتحليل المعلومات الاستراتيجية عن حالة الطفل والمرأة. |
La raison invoquée était que seules les Forces armées soudanaises à Khartoum possédaient des informations stratégiques sur la situation au Darfour. | UN | وكان السبب الذي أعطي لهذا القرار أن القوات المسلحة السودانية في الخرطوم هي الجهة الوحيدة التي تمتلك المعلومات الاستراتيجية حول الوضع في دارفور. |
Les informations seront intégrées à la base de données régionale, qui sera utilisée par l'unité pour produire des évaluations détaillées de la situation, élaborer des informations stratégiques et proposer aux partenaires et aux États Membres des interventions fondées sur des données concrètes. | UN | ولسوف تدرج هذه المعلومات ضمن قاعدة البيانات الإقليمية، التي سوف تستخدمها الوحدة لإعداد تقييمات مفصلة عن الحالة ووضع معلومات استراتيجية واقتراح تدخلات قائمة على الأدلة من جانب الشركاء والدول الأعضاء. |
En permettant une analyse systématique d'un thème ou sujet particulier, ces évaluations peuvent fournir des informations stratégiques en temps voulu pour la prise des décisions concernant le contenu, la structure, l'exécution et les résultats des programmes. | UN | ويمكن لهذه التقييمات، عن طريق توفير تقييم منهجي لمسألة أو موضوع محدد، أن توفر معلومات استراتيجية في الوقت المناسب لعملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بمحتوى البرامج وهيكلها وتنفيذها ونتائجها. |
Par l'intermédiaire de son service des diagnostics et des traitements du sida, l'OMS fournit des informations stratégiques aux décideurs nationaux sur les sources d'approvisionnement et les prix des médicaments. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية من خلال خدماتها المتعلقة بأدوية الإيدز وتشخيصه معلومات استراتيجية لصانعي القرارات على الصعيد القطري فيما يتعلق بمصادر أدوية علاج الفيروس وأسعارها. |
34. Plusieurs éléments axés sur la collecte d'opinions et la définition des politiques, d'un programme global d'analyse, de planification et de gestion du changement ont été mis en oeuvre depuis 1992 et ont permis de recueillir des informations stratégiques importantes : | UN | ٣٤ - ومنذ عام ١٩٩٢، بدأ تنفيذ عناصر عديدة لجمع اﻵراء تعنى بالسياسة العامة وتؤلف برنامجا شاملا يستهدف تحليل التغيير وتخطيطه وإدارته، وهي تقدم معلومات استراتيجية هامة: |
Des études sur les modes de transmission, menées dans plus de 15 pays et soutenues par l'ONUSIDA, ont fourni des informations stratégiques décisives et permis un ciblage plus précis et opportun des faibles ressources disponibles. | UN | واستفاد أكثر من 15 بلدا من الدراسات المدعومة من البرنامج المشترك المتعلقة بطرائق انتقال العدوى التي قدمت معلومات استراتيجية حاسمة من أجل إتاحة مزيد من التركيز بدقة أكبر وفي الوقت المناسب على الموارد القليلة. |
En permettant un examen à l'échelle du système des questions et sujets intersectoriels, ces évaluations fournissent en temps voulu des informations stratégiques pour la prise de décisions concernant le contenu, la structure, l'exécution et les résultats des programmes. | UN | فمن خلال تقديم تقييم على نطاق المنظومة للقضايا والمواضيع الشاملة يمكن لهذه التقييمات أن توفر معلومات استراتيجية في الوقت المناسب لعملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بمحتوى البرامج وهيكلها وتنفيذها ونتائجها. |
Des efforts sont en cours pour donner effet rapidement à ce plan, en s'inspirant de la Déclaration d'engagement, et avec l'appui du secrétariat d'ONUSIDA, qui a pour rôle de proposer des politiques, de fournir une aide technique et de diffuser des informations stratégiques. | UN | ويجري حاليا التعجيل بتنفيذ الخطة، على ضوء إعلان الالتزام، وبدعم من أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الوسيط في مجال السياسة العامة، والمساعدة التقنية والمعلومات الاستراتيجية. |