"des informations sur cette question" - Translation from French to Arabic

    • معلومات عن هذه المسألة
        
    • معلومات عن هذا الموضوع
        
    • معلومات عن ذلك
        
    • معلومات بهذا الشأن
        
    • بمعلومات ذات صلة بالموضوع
        
    • المعلومات المتعلقة بهذه المسألة
        
    • من المعلومات عن هذه المسألة
        
    • معلومات ذات صلة بهذا الموضوع
        
    Le secrétariat a fait savoir au Président que des informations sur cette question seraient également fournies lors de la prochaine réunion. UN وقد أبلغت الأمانة العامة الرئيس بأنه ستوفر أيضاً معلومات عن هذه المسألة في الاجتماع القادم.
    Il a également demandé que les rapports ultérieurs fournissent des informations sur cette question dans le cadre de la présentation des résultats de l'évaluation des emplois en cours de réalisation. UN كما طلبت أن تتضمن التقارير المقدمة في المستقبل معلومات عن هذه المسألة عند تناول نتائج تقييم الوظائف الجاري.
    Pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général a adressé, le 4 avril 2001, une note verbale aux États Membres les invitant à lui communiquer des informations sur cette question. UN 2 - وبناء على هذا الطلب، وجّه الأمين العام في 4 نيسان/أبريل 2001 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء دعاها فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع.
    En réponse à cette requête, une note verbale a été adressée aux États Membres le 23 février 2006, les invitant à fournir des informations sur cette question. UN 2 - وبناء على هذا الطلب، وجَّه الأمين العام في 23 شباط/فبراير 2006 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء دعا فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع.
    des informations sur cette question devraient à l’avenir être communiquées à l’Assemblée générale dans les projets de budget. UN وينبغي توفير معلومات عن ذلك للجمعية العامة في بيانات الميزانية التي تقدم مستقبلا.
    Il demande que tous les efforts qui sont déployés pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement s'appuient sur une perspective sexospécifique et tiennent expressément compte des dispositions de la Convention et demande à l'État partie d'inclure des informations sur cette question dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو لإدماج منظور جنساني مع الانعكاس الصريح لأحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات بهذا الشأن في تقريرها الدوري التالي.
    On trouvera en annexe au présent rapport les réponses des États Membres (annexe I) et de certaines organisations internationales (annexe II) à la note verbale dans laquelle le Secrétaire général demandait des informations sur cette question. UN ويتضمن هذا التقرير الردود الواردة من دول أعضاء ومنظمات دولية مختارة (انظر المرفقين الأول والثاني) استجابةً للمذكرة الشفوية التي وجهها الأمين العام يلتمس فيها موافاته بمعلومات ذات صلة بالموضوع.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer des informations sur cette question dans son prochain rapport périodique, notamment sur les mesures qu'il a adoptées à ce sujet. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم، بما في ذلك معلومات عن التدابير التي اعتمدتها في هذا الصدد.
    La délégation des États-Unis d'Amérique avait distribué des informations sur cette question aux membres du Comité. Elle avait prié le Comité d'autoriser la communication de ces informations à l'organisation considérée et de demander à cette ONG de faire des commentaires à ce sujet. UN ووزّع وفد الولايات المتحدة معلومات عن هذه المسألة على اللجنة وطلب إليها أن تسمح بإرسال هذه المعلومات إلى المنظمة المعنية وأن تطلب إليها التعليق عليها، إذ إنه يعتقد أن الجمعية الإسلامية ليست على علم بأن أشخاصاً يدّعون الانتماء إليها يقومون بالتماس أموال.
    Le Secrétaire général a apporté des informations sur cette question à diverses reprises. UN وقدم الأمين العام معلومات عن هذه المسألة في مناسبات متعددة(56).
    Il appelle l'intégration d'une perspective sexospécifique et des dispositions de la Convention dans tous les efforts destinés à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et invite l'État partie à incorporer des informations sur cette question dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدراج المنظور الجنساني وتجسيد أحكام الاتفاقية بشكل واضح في جميع الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب من الدولة الطرف إدراج معلومات عن هذه المسألة في تقريرها الدوري المقبل.
    Le Comité a décidé d'adresser au Gouvernement nigérien et au Gouvernement français des lettres dans lesquelles il a demandé à chacun d'eux des informations sur cette question et sur les mesures qui ont été prises pour obtenir le consentement en connaissance de cause des communautés touchées, au sujet des activités d'extraction en cours ou envisagées dans cette région. UN وقررت اللجنة أن توجه رسالتين إلى حكومة النيجر وحكومة فرنسا على التوالي لطلب معلومات عن هذه المسألة وعن التدابير المتخذة للحصول على موافقة مستنيرة مسبقة من جانب المجتمعات المتأثرة فيما يتصل بأنشطة استخراج الموارد في هذه المنطقة سواء تعلق الأمر بالأنشطة الجارية أو المقررة.
    En réponse à cette demande, une note verbale a été adressée aux États Membres le 25 février 2005, les invitant à fournir des informations sur cette question. UN 2 - وبناء على هذا الطلب، وجَّه الأمين العام في 25 شباط/فبراير 2005 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء دعا فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع.
    Suite à cette demande, une note verbale a été adressée aux États Membres le 25 février 2008 afin de les inviter à communiquer des informations sur cette question. UN 2 - وبناء على ذلك الطلب، أرسلت إلى الدول الأعضاء في 25 شباط/فبراير 2008 مذكرة شفوية تدعوها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع.
    Pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général a adressé, le 24 mars 2004, une note verbale aux États Membres les invitant à lui communiquer des informations sur cette question. UN 2 - وبناء على هذا الطلب، وجَّه الأمين العام في 24 آذار/مارس 2004 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء دعا فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع.
    Il demande que toutes les actions qui sont engagées pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement soient informées par le principe de l'égalité des sexes et tiennent expressément compte des dispositions de la Convention, et il demande à l'État partie d'inclure des informations sur cette question dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج المنظور الجنساني وإلى إبراز أحكام الاتفاقية بشكل جلي في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    Il demande que toutes les actions qui sont engagées pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement soient informées par le principe de l'égalité des sexes et tiennent expressément compte des dispositions de la Convention, et il demande à l'État partie d'inclure des informations sur cette question dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج المنظور الجنساني وإلى إبراز أحكام الاتفاقية بشكل جلي في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    Il demande que tous les efforts qui sont déployés pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement s'appuient sur une perspective sexospécifique et tiennent expressément compte des dispositions de la Convention et demande à l'État partie d'inclure des informations sur cette question dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني في جميع الجهود الرامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى أن تتجلى أحكام الاتفاقية صراحةً في هذه الجهود، وتطلب من الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    Il demande que tous les efforts qui sont déployés pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement s'appuient sur une perspective sexospécifique et tiennent expressément compte des dispositions de la Convention et demande à l'État partie d'inclure des informations sur cette question dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو لإدماج منظور جنساني مع الانعكاس الصريح لأحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات بهذا الشأن في تقريرها الدوري التالي.
    Il appelle à l'intégration d'une perspective sexospécifique et des dispositions de la Convention dans tous les efforts destinés à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et invite l'État partie à incorporer des informations sur cette question dans son prochain rapport périodique. UN وهي تدعو إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإلى أن تكون هذه الجهود انعكاسا صريحا لأحكام الاتفاقية، وتطلب من الدولة الطرف أن تدرج معلومات بهذا الشأن في تقريرها الدوري المقبل.
    Le secrétariat communiquera des informations sur cette question à toutes les Parties. UN وستقوم الأمانة بإبلاغ المعلومات المتعلقة بهذه المسألة إلى جميع الأطراف.
    Dans son prochain rapport, la Lettonie continuera de fournir des informations sur cette question. UN وستقدم لاتفيا في تقريرها المقبل المزيد من المعلومات عن هذه المسألة.
    27. Le rapport du Secrétaire général (A/64/183 et Add.1) contient des informations sur le nombre et la nature des allégations crédibles d'infractions graves commises par des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies et renvoie à d'autres rapports contenant des informations sur cette question. UN 27 - وأضافت قائلة إن تقرير الأمين العام (A/64/183 و Add.1) يتضمن معلومات عن أعداد وأنواع الادعاءات ذات المصداقية التي قُدمت فيما يتصل بجرائم خطيرة ارتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، ويتضمن إشارات إلى تقارير أخرى تحتوي على معلومات ذات صلة بهذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more