Le Comité demande à l'État partie de fournir des informations sur la mise en œuvre et les effets de la Stratégie nationale pour l'inclusion des communautés roms. | UN | ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تنفيذ استراتيجية إدماج مجتمعات الروما وأثرها. |
des informations sur la mise en œuvre des recommandations du Rapporteur spécial sur les peuples autochtones étaient souhaitées. | UN | وطلبت بوليفيا معلومات عن تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية. |
Elle fournira des informations sur la mise en œuvre du Service de médecine générale pour les femmes rurales et ses conséquences sur la vie des femmes bénéficiaires. | UN | وسيقدم التقييم معلومات عن تنفيذ البرنامج وأثره على حياة النساء اللاتي يستعملن خدماته. |
Le Gouvernement maltais a adressé au Groupe de travail des informations sur la mise en œuvre des recommandations le concernant. | UN | وتلقى الفريق العامل من حكومة مالطة معلومات بشأن تنفيذ التوصيات التي قدمها لها. |
Il invite l'État partie à communiquer des informations sur la mise en œuvre de la présente recommandation dans son prochain rapport périodique au titre de la Convention. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري التالي الذي ستقدمه بموجب الاتفاقية معلومات عن تنفيذ هذه التوصية. |
Le Comité demande à l'État partie de fournir des informations sur la mise en œuvre et les effets de la Stratégie nationale pour l'inclusion des communautés roms. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تنفيذ استراتيجية إدماج مجتمعات الروما وأثرها. |
Il demande à avoir des informations sur la mise en œuvre et les effets des orientations opérationnelles sur le terrain. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة معلومات عن تنفيذ هذا التوجيه الإرشادي العملي وعن أثره في الميدان. |
Elle a également demandé des informations sur la mise en œuvre des recommandations du Comité des droits de l'enfant appelant à garantir aux femmes libanaises le droit de transmettre la nationalité à leurs enfants. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن تنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل المتعلقة بضمان حق الأم اللبنانية في منح الجنسية اللبنانية لأبنائها. |
Un orateur a demandé des informations sur la mise en œuvre des réformes législatives soutenues par l'UNICEF. | UN | وطلب أحد المتكلـّمين معلومات عن تنفيذ الإصلاحات التشريعية التي أيدتها اليونيسيف. |
Un orateur a demandé des informations sur la mise en œuvre des réformes législatives soutenues par l'UNICEF. | UN | وطلب أحد المتكلـّمين معلومات عن تنفيذ الإصلاحات التشريعية التي أيدتها اليونيسيف. |
Le rapport du Secrétaire général sur les activités des instituts contient des informations sur la mise en œuvre de ces plans d'action. | UN | ويحتوي تقرير الأمين العام عن أنشطة المعاهد على معلومات عن تنفيذ خطط العمل تلك. |
Le rapport du Secrétaire général sur les activités des instituts contient des informations sur la mise en œuvre de ces plans d'action. | UN | ويحتوي تقرير الأمين العام عن أنشطة المعاهد على معلومات عن تنفيذ خطط العمل تلك. |
Les États devraient fournir des informations sur la mise en œuvre des présentes recommandations dans leurs rapports au Comité des droits de l'enfant. | UN | ويجب على الدول أن تقدم معلومات عن تنفيذ هذه التوصيات في تقاريرها إلى لجنة حقوق الطفل. |
Veuillez fournir des informations sur la mise en œuvre et l'impact de ces mesures. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ هذه التدابير وآثارها. |
Veuillez fournir des informations sur la mise en œuvre et l'impact de ces mesures. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ هذه التدابير وآثارها. |
Il a demandé des informations sur la mise en œuvre du plan national de 2007 visant à combattre la violence à l'égard des femmes. | UN | وطلبت بوتسوانا معلومات بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية لعام 2007 لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Réunir et analyser des informations sur la mise en œuvre des PANA pour chaque PMA | UN | :: تجميع وتحليل المعلومات عن تنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف فيما يخص كل بلد من أقل البلدان نمواً |
c) De faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur la mise en œuvre par l'État partie des recommandations de l'Étude; | UN | (ج) تقديم الدولة الطرف معلومات عن تنفيذها لتوصيات الدراسة في تقريرها الدوري المقبل؛ |
43. Le Comité invite l'État partie à fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur la mise en œuvre des droits et libertés civils des enfants, conformément aux articles 13 à 17 de la Convention. | UN | 43- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن إعمال الحقوق والحريات المدنية للأطفال وفقاً للمواد من 13 إلى 17 من الاتفاقية. |
3. Chaque État partie devra tenir des consultations et communiquer des informations sur la mise en œuvre du traité, à titre de mesure de confiance. | UN | 3 - ينبغي أن تُجري كل دولةٍ طرف المشاورات وتتبادل المعلومات بشأن تنفيذ المعاهدة، وذلك في إطار تدابير بناء الثقة. |
Le Comité demande que le gouvernement fournisse des informations sur la mise en œuvre de cette loi y compris les mesures prises pour faire largement connaître ses dispositions. | UN | وطلبت اللجنة أن تقدم الحكومة معلومات تتعلق بتنفيذ هذا القانون، بما في ذلك التدابير المتخذة للإعلان عن أحكامه على نطاق واسع. |
Le Comité spécial demande au Département des opérations de maintien de la paix de lui fournir des informations sur la mise en œuvre de la stratégie et sa portée sur le terrain. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن تزودها بمعلومات عن تنفيذ استراتيجية التدريب وأثرها في الميدان. |
Le rapport national du Royaume-Uni contenait des informations sur la mise en œuvre des recommandations formulées lors du premier cycle. | UN | وقالت المملكة المتحدة إن تقريرها الوطني يتضمن المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات الجولة الأولى. |
La plupart des États ont mis en place une législation portant création d'autorités nationales chargées de la sécurité aérienne et appliquent les normes en la matière, mais très peu d'États ont fourni des informations sur la mise en œuvre des annexes pertinentes de la Convention relative à l'aviation civile internationale. | UN | واستحدثت معظم الدول تشريعات لإنشاء هيئات أمن الطيران الوطنية وتنفيذ معايير أمن الطيران، ولكن قلة قليلة جدا منها قدمت معلومات بشأن تنفيذها لمرفقات " اتفاقية شيكاغو " ذات الصلة. |