"des informations sur le programme" - Translation from French to Arabic

    • معلومات عن برنامج
        
    • معلومات عن البرنامج
        
    • معلومات بشأن برنامج
        
    • المعلومات المتعلقة بالبرنامج
        
    En outre, le rapport fournit des informations sur le programme de mise en œuvre mondiale envisagé pour le SCN 2008 et les statistiques connexes. UN وهو يعرض أيضا معلومات عن برنامج تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 على الصعيد العالمي وعن الإحصاءات الداعمة.
    L’importance du perfectionnement continu de tous les traducteurs dans tous les lieux d’affectation a été soulignée, et le représentant du Secrétariat a fourni des informations sur le programme offert aux fonctionnaires du Siège pour leur permettre de suivre des cours à l’extérieur. UN وجرى تأكيد أهمية مواصلة تدريب جميع المترجمين التحريريين في جميع أماكن العمل، وقدم ممثل اﻷمانة العامة معلومات عن برنامج الدراسات الخارجية في المقر.
    Les chapitres II et III sont d'ordre procédural et résument les mandats respectifs du Comité, de la Division des droits des Palestiniens et du Département de l'information tout en donnant des informations sur le programme de travail du Comité. UN ويتناول الفصلان الثاني والثالث المسائل اﻹجرائية، ويلخصـــان ولايـــة كل مـــن اللجنـــة وشعبة حقوق الفلسطينيين وإدارة شؤون اﻹعلام، ويقدمان معلومات عن برنامج عمل اللجنة.
    En attendant, les États dotés d'armes nucléaires devraient s'abstenir de transférer la technologie des armes nucléaires en Israël. Quant aux États parties qui possèdent des informations sur le programme nucléaire israélien, ils devraient les rendre publiques. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تحجم الدول الحائزة لأسلحة نووية عن نقل تكنولوجيا الأسلحة النووية إلى إسرائيل، وينبغي للدول الأطراف التي لديها معلومات عن البرنامج النووي الإسرائيلي أن تعلن ذلك على الملأ.
    En attendant, les États dotés d'armes nucléaires devraient s'abstenir de transférer la technologie des armes nucléaires en Israël. Quant aux États parties qui possèdent des informations sur le programme nucléaire israélien, ils devraient les rendre publiques. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تحجم الدول الحائزة لأسلحة نووية عن نقل تكنولوجيا الأسلحة النووية إلى إسرائيل، وينبغي للدول الأطراف التي لديها معلومات عن البرنامج النووي الإسرائيلي أن تعلن ذلك على الملأ.
    Pour ce qui est des activités militaires dans le domaine civil, il aimerait avoir des informations sur le programme de coopération civile-militaire, Bolivar 2000, et demande dans quelle mesure il accorde des pouvoirs exceptionnels aux forces armées. UN أما فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية في المجال المدني، فقد طلب معلومات بشأن برنامج التعاون المدني - العسكري، بوليفار 2000، وتساءل عن المدى الذي منحت بموجب البرنامج سلطات استثنائية للقوات المسلحة.
    Il a souhaité savoir de quelle manière la loi sur les relations du travail avait influé sur la présence des femmes sur les marchés du travail public et privé, et a demandé des informations sur le programme national de mesures en faveur des Roms, notant que des progrès avaient été accomplis. UN وتساءل عن سبل تأثير قانون علاقات العمل في مشاركة المرأة في سوق العمل على الصعيدين العام والخاص وطلب معلومات عن برنامج التدابير الوطني لفائدة الروما، ملاحظا أن تقدما قد تحقق.
    Les membres du Corps qui n'ont pas été retenus pour faire partie de la Force de sécurité du Kosovo ont reçu une lettre leur expliquant les dispositions de la loi sur les retraites du Corps de protection et leur donnant des informations sur le programme de réinstallation du PNUD. UN وتلقى عناصره الذين لم يختاروا للالتحاق بقوة أمن كوسوفو رسالة تتضمن معلومات عن قانون معاشات الفيلق وأحكامه؛ بالإضافة إلى معلومات عن برنامج إعادة التوطين الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il fournit aussi des informations sur le programme de mise en œuvre à l'échelle mondiale du Système 2008 et des statistiques connexes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعرض التقرير معلومات عن برنامج تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 على الصعيد العالمي وعن الإحصاءات الداعمة.
    Le présent rapport donne des informations sur le programme des activités en matière de droits de l'homme au Cambodge et contient des prévisions de dépenses pour 1994-1995 s'élevant à 1 834 100 dollars ainsi qu'un supplément d'explications. UN ويورد هذا التقرير معلومات عن برنامج أنشطة حقوق الانسان في كمبوديا ويتضمن تقديرات بمبلغ ١٠٠ ٨٣٤ ١ دولار للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ مع ذكر بعض مبررات اضافية.
    19. Le document IDB.19/9 contient des informations sur le programme de réduction des effectifs. UN ٩١ - ترد في الوثيقة IDB.19/9 معلومات عن برنامج انهاء خدمة الموظفين .
    13. Veuillez fournir des informations sur le programme de privatisation mis en oeuvre par le Gouvernement qui a entraîné nombre de cas de retraite anticipée forcée, de licenciement arbitraire et de perte d'emploi, ainsi que de fermeture d'établissements. UN 13- يرجى تقديم معلومات عن برنامج الخصخصة الحكومي الحالي الذي أدى إلى العديد من حالات التقاعد المبكر القسري والفصل التعسفي والبطالة فضلاً عن إغلاق المصانع بالجملة.
    Les Etats membres ont suggéré que les plans visant à mettre sur pied l'Institut de statistique de l'Unesco devraient être fondés sur des consultations avec des services et institutions nationaux et internationaux, et comprendre des informations sur le programme de travail proposé et les collaborateurs attendus ainsi que d'autres questions financières et de gestion. UN واقترحت الدول اﻷعضاء أن تقوم خطط إنشاء المعهد اﻹحصائي لليونيسكو على مشاورات مع الخدمات والمؤسسات الوطنية والدولية، بما في ذلك معلومات عن برنامج العمل المقترح، وعن المتعاونين المنتظرين وعن الشؤون المالية واﻹدارية.
    Le Département collabore étroitement avec les départements, programmes et institutions organiques pour mieux définir le message et la teneur des publications, et leur conférer plus d'autorité; aussi des informations sur le programme de réformes en cours seront également incluses. UN ولذلك، فإن اﻹدارة تتعاون على نحو وثيق مع اﻹدارات الفنية ومع البرامج والوكالات، للمساعدة في صقل رسالة ومحتوى كل واحد من المنشورات، وإعطائهما مزيدا من الموثوقية، وفي تضمين المنشورات معلومات عن برنامج اﻹصلاح الجاري حاليا.
    Conformément à la décision GC.13/Dec.15, le présent rapport donne des informations sur le programme pour le changement et la rénovation organisationnelle (initiative de gestion du changement). UN عملاً بالمقرر م ع-13/م-15 يقدّم هذا التقرير معلومات عن برنامج التغيير والتجديد في المنظمة (مبادرة إدارة التغيير).
    Les bénéficiaires comme les bailleurs peinent à obtenir des informations sur le programme, et la qualité des services n'est pas constamment bonne. UN وقد واجه كل من الجهات المستفيدة والجهات المانحة صعوبات في الحصول على معلومات عن البرنامج وتفاوتت كذلك مستويات الخدمة المقدمة.
    La Suisse a aussi demandé des informations sur le programme mis en œuvre par le Ministère de la justice en matière d'éducation et de droits de l'homme, sur le droit à la terre et sur le droit successoral et ses dispositions discriminatoires. UN وطلبت سويسرا كذلك معلومات عن البرنامج الذي نفذته وزارة العدل في مجال التعليم وحقوق الإنسان؛ وعن الحق في حيازة الأرض؛ وعن قوانين الميراث وأحكامها التمييزية.
    Ce rapport comporte des informations sur le programme prévu et son exécution, l'étude des ressources conduite lors de la campagne de 2013, le profil écologique témoin établi lors de cette campagne, les essais d'extraction et le programme de formation organisé et est accompagné d'un état financier. UN وتضمن التقرير معلومات عن البرنامج المزمع وعن إتمامه، وإنجازات تتعلق بمسح الموارد حققتها رحلة بحرية نفذت في عام 2013، وإنجازات بيئية مرجعية حققتها رحلة بحرية نفذت في عام 2013، واختبارات التعدين، وبرنامج التدريب، والبيان المالي.
    Le président du Bureau a envoyé des informations sur ce programme aux 500 plus grandes entreprises, et le Bureau a fourni un service d'assistance téléphonique pour permettre aux parties à une entente prohibée d'obtenir de manière anonyme des informations sur le programme et sur la procédure à suivre pour demander la clémence. UN وأرسل رئيس المكتب معلومات عن البرنامج إلى أكبر خمسمائة مؤسسة أعمال، ووفر المكتب خط مساعدة هاتفياً خاصاً يستطيع من خلاله المشتركون في أي اتفاق محظور أن يحصلوا، دون ذكر أسمائهم، على معلومات عن البرنامج وأن يتعرفوا على إجراءات تطبيق التسامح.
    Les annexes II1 et III1 à la présente note donnent des informations sur le programme mondial. UN (1) والثالث(1) لهذه المذكرة معلومات عن البرنامج العالمي.
    Les chapitres II et III traitent de questions de procédure, et résument les mandats respectifs du Comité, de la Division des droits des Palestiniens et du Département de l'information (DPI) et fournissent des informations sur le programme de travail du Comité. UN والفصلان الثاني والثالث إجرائيان ويوجزان ولاية كل من اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين. وإدارة شؤون اﻹعلام، ويوفران معلومات بشأن برنامج عمل اللجنة.
    Le Secrétariat a préparé des informations sur le programme prévu. UN وأعدت اﻷمانة العامة المعلومات المتعلقة بالبرنامج المقرر المتعلق باﻹعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more