"des informations sur le rôle" - Translation from French to Arabic

    • معلومات عن دور
        
    • معلومات عن الدور
        
    • المعلومات عن دور
        
    • بمعلومات عن دور
        
    • تقدم إليها معلومات عن مدى
        
    Des études supplémentaires et des analyses statistiques sont nécessaires pour rassembler des informations sur le rôle des femmes dans la prise de décisions afin que ces données puissent garantir une participation égalitaire des femmes à toutes les activités de la société civile. UN وتوجد حاجة إلى دراسات وتحاليل إحصائية إضافية للحصول على معلومات عن دور المرأة في صنع القرار كي يمكن لهذه البيانات أن تكفل مشاركة المرأة على قدم المساواة في كل نشاط من أنشطة المجتمع المدني.
    En outre, des informations sur le rôle de l'Organisation et ses activités sont diffusées par le biais de programmes de radio et de télévision. UN كما تنشر معلومات عن دور المنظمة وأنشطتها بواسطة البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية.
    5. On s'attendait à devoir accroître les activités d'information pendant la période électorale, notamment en produisant et en diffusant des informations sur le rôle de la MONUAS par l'intermédiaire de différents médias. UN ٥ - كان من المتوقع أن تلزم خلال فترة الانتخابات أنشطة إعلامية متزايدة، تشمل انتاج ونشر معلومات عن دور بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا باستخدام وسائط إعلامية شتى.
    Ce document, entre autres, comportera des informations sur le rôle de réglementation de cet organe et figurera sur le site Web du Conseil. UN وستتضمن الوثيقة التي يقدمها أموراً منها معلومات عن الدور التنظيمي للهيئة وتُنشر في الموقع الشبكي للمجلس.
    des informations sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies et ses activités sont également diffusées par le biais d'émissions radiodiffusées et télévisées. UN ويجري أيضا بث المعلومات عن دور اﻷمم المتحدة وأنشطتها عن طريق البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية.
    La mission a tenu une série de réunions avec des membres du Gouvernement, des représentants de la Puissance administrante, des membres de l'opposition et des représentants de la société civile des Bermudes, le principal objectif consistant à fournir au peuple des Bermudes des informations sur le rôle du Comité spécial, les résolutions de l'Assemblée générale en matière de gouvernement autonome et les programmes d'assistance. UN وقد عُقِدت سلسلة من الاجتماعات مع القادة الحكوميين، وممثلي السلطة القائمة بالإدارة، وأعضاء المعارضة، ومقطع عرضي من المجتمع المدني البرمودي، كان الغرض الرئيسي منها تزويد شعب برمودا بمعلومات عن دور اللجنة الخاصة، وقرارات الجمعية العامة بشأن الحكم الذاتي وبرامج المساعدة.
    146. Plusieurs intervenants ont demandé des informations sur le rôle d'autres organisations, notamment la Banque mondiale, dans le processus du Plan-cadre. UN 146- وطلب متكلمون عديدون معلومات عن دور مؤسسات أخرى في عمل هذا الإطار، بما فيها البنك الدولي على سبيل الخصوص.
    Le Comité consultatif note que l'annexe IV donne aussi des informations sur le rôle des organismes des Nations Unies et leur coopération avec la MINUGUA pour ce qui est de l'application des accords de paix. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المرفق الرابع يقدم أيضا معلومات عن دور وكالات اﻷمم المتحدة وتعاونها مع البعثة في تنفيذ اتفاقات السلام.
    Les délégations ont par ailleurs exhorté le Secrétariat à continuer de donner des informations sur le rôle et le fonctionnement des différentes composantes du système et sur les possibilités offertes quant au traitement des plaintes liées au travail. UN وحثت الوفودُ الأمانةَ العامة أيضا على مواصلة توفير معلومات عن دور وأداء مختلف فروع النظام وعن الإمكانيات التي يتيحها لمعالجة الشكاوى المتصلة بالعمل.
    Il a souligné que pour qu'il soit plus facile aux États de demander un avis à tel ou tel membre de la Commission, des informations sur le rôle et les fonctions du Comité, y compris des informations sur le domaine de compétence de chacun des membres de la Commission, avaient été affichées sur le site Web de la Commission. UN وأكد أنه تيسيرا لتقديم الدول طلبات للحصول على مشورة من فرادى أعضاء اللجنة، تتاح على الموقع الشبكي للجنة معلومات عن دور ووظائف اللجنة، بما في ذلك معلومات عن خبرة كل عضو في اللجنة.
    Des défenseurs des droits de l'homme ont également fourni des informations sur le rôle que jouent les forces de maintien de la paix de l'ONU dans la création de la demande de prostitution et de traite dans les situations d'après conflit. UN وقدم دعاة حقوق الإنسان أيضاً معلومات عن دور قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في توليد طلب على البغاء والاتجار في حالات ما بعد النـزاع.
    Les sessions incluent des informations sur le rôle et la mission des hauts fonctionnaires du Bureau de la déontologie, les devoirs et obligations des fonctionnaires internationaux, le dispositif de transparence financière et la gestion des conflits d'intérêt, ainsi que des informations sur la politique de protection contre les représailles et le rôle des responsables dans la création d'un environnement de travail éthique. UN والدورات تشمل تقديم معلومات عن دور وعمل مكتب الأخلاقيات من حيث علاقتها بكبار المديرين، وواجبات والتزامات الموظفين المدنيين الدوليين، وبرنامج الكشف عن الوضع المالي، ومعالجة تضارب المصالح، وكذلك معلومات عن سياسة الوقاية من الانتقام ودور المديرين في إيجاد بيئة عمل أخلاقية.
    Il conviendrait également demander au Secrétaire général de présenter une proposition détaillée relative à la gestion efficace et effective des stocks stratégiques pour déploiement rapide, assortie d'un calendrier et de points de référence sur la base desquels mesurer les progrès accomplis et contenant des informations sur le rôle du Siège dans le contrôle et le suivi de ces stocks. UN وينبغي أيضا أن يطلب إلى الأمين العام تقديم اقتراح شامل عن كفاءة وفعالية عملية إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية، مع وضع خط زمني ونقاط مرجعية لقياس التقدم المحرز. وينبغي أيضا توفير معلومات عن دور المقر في الرقابة والإشراف على مخزونات النشر الاستراتيجية.
    26. La plupart des exposés des pays développés parties ont fourni des informations sur le rôle des mécanismes de marché et des activités liées au secteur UTCATF, mais quelques-uns seulement ont présenté des données chiffrées sur la place qu'il était prévu d'accorder aux mécanismes et aux activités en question dans les engagements actuels. UN 26- وبينما قدمت معظم البلدان المتقدمة الأطراف، في عروضها، معلومات عن دور آليات السوق وأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، عرض عدد قليل من هذه البلدان معلومات كمية عن الاستخدام المتوقع لآليات السوق وأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار تعهداتها الحالية.
    3. Le présent rapport contient des informations sur le rôle du Bureau du HCDH au Cambodge et fait le bilan de l'aide qu'il a apportée, de juillet à décembre 2003, au Gouvernement et au peuple cambodgiens en vue de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 3- ويتضمن هذا التقرير معلومات عن دور وإنجازات مكتب المفوضية في كمبوديا للفترة من تموز/يوليه 2003 إلى كانون الأول/ديسمبر 2003 في مجال مساعدة حكومة وشعب كمبوديا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    3. Le présent rapport contient des informations sur le rôle du Bureau du HCDH au Cambodge et fait le bilan de l'aide qu'il a apportée, de janvier à décembre 2004, au Gouvernement et au peuple cambodgiens en vue de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 3- ويتضمن هذا التقرير معلومات عن دور وإنجازات مكتب المفوضية في كمبوديا للفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2004 في مجال مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Une autre communication fournissait des informations sur le rôle clef des femmes et formulait des propositions concrètes pour encourager et promouvoir leur rôle dans le développement. UN وقدمت مذكرة أخرى معلومات عن الدور الرئيسي للمرأة، علاوة على اقتراحات ملموسة لتعزيز وتفعيل دورها من أجل التنمية.
    Enfin, elle demande des informations sur le rôle que la société civile joue pour empêcher les disparitions forcées. UN واختتمت بطلب معلومات عن الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في منع الاختفاء القسري.
    La Division de l'information et de l'éducation a également produit et diffusé largement des informations sur le rôle du personnel militaire et civil et du personnel de police de l'APRONUC. UN كذلك قامت شعبة اﻹعلام/التثقيف بإنتاج المعلومات عن دور اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين في السلطة الانتقالية ووزعت هذه المعلومات على نطاق واسع.
    c) Renforcer sa stratégie de communication et de promotion et fournir des informations sur le rôle de l'Ombudsman et sur les autres ressources en matière de gestion des différends, grâce à un site Web rénové et à plusieurs activités de diffusion de l'information, ainsi qu'à des visites hors Siège; UN (ج) تعزيز استراتيجيته في مجال التفاعل والتواصل، وتوفير المعلومات عن دور أمين المظالم وغير ذلك من الموارد المتعلقة بإدارة النـزاعات من خلال موقع مجدد على الإنترنت وتنظيم عدة مناسبات للنشر فضلا عن الزيارات خارج المقر؛
    h) Le HautCommissariat pourrait fournir des informations sur le rôle des organes conventionnels dans la promotion du droit au développement. UN (ح) وأن تتقدم بمعلومات عن دور الهيئات التعاهدية في تعزيز الحق في التنمية.
    h) Le HautCommissariat pourrait fournir des informations sur le rôle des organes conventionnels dans la promotion du droit au développement. UN (ح) وأن تتقدم بمعلومات عن دور الهيئات التعاهدية في تعزيز الحق في التنمية.
    Le Comité a recommandé que des informations sur le rôle des technologies nouvelles dans le fonctionnement de l'Organisation, et notamment sur les investissements dans l'infrastructure, le matériel et les logiciels informatiques lui soient présentées, à l'avenir, dans le cadre des projets de budget-programme et de budget des opérations de maintien de la paix (chap. I, par. 88). UN أوصت اللجنة الاستشارية بأن تقدم إليها معلومات عن مدى استخدام التكنولوجيا الجديدة في عمليات الأمم المتحدة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بما يتصل بذلك من استثمار في الهيكل الأساسي والمعدات والبرامجيات، وذلك في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة وميزانية حفظ السلام القادمتين (الفصل الأول، الفقرة 88).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more