"des informations sur les activités menées par" - Translation from French to Arabic

    • معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها
        
    • معلومات عن أنشطة
        
    • على المعلومات المتعلقة بأنشطة
        
    • معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها
        
    Le Comité demande à l'État partie de lui communiquer, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les activités menées par les organisations de la société civile pour favoriser l'harmonie entre les groupes ethniques et sensibiliser la population à la Convention. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها منظمات المجتمع المدني للتشجيع على الانسجام الإثني وبث الوعي بالاتفاقية.
    Il contient des informations sur les activités menées par les organismes des Nations Unies pour aider le Gouvernement afghan dans son action en faveur de la promotion des femmes et de l'égalité des sexes. UN ويشمل التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة دعما لعمل حكومة أفغانستان من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le rapport contient des informations sur les activités menées par le Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, notamment sur l'amélioration de la procédure d'accréditation et l'adoption des observations générales. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، كما تتعلق هذه المعلومات بتحسين إجراءات الاعتماد وباعتماد ملاحظات عامة.
    La Commission a demandé au Gouvernement de lui communiquer des informations sur les activités menées par l'Institut dans le but de promouvoir la parité des sexes dans le monde du travail. UN وقد طلب من الحكومة توفير معلومات عن أنشطة معهد العمل التركي الهادفة إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في الوظائف والمهن.
    Son action consiste également à diffuser des informations sur les activités menées par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du désarmement, et à répondre aux questions du grand public, des étudiants et des organisations non gouvernementales. UN وتضمنت أنشطته أيضا نشر معلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح، والرد على استفسارات من الجمهور، والطلبة، والمنظمات غير الحكومية.
    On trouvera dans le document E/2006/47 des informations sur les activités menées par le système des Nations Unies concernant les îles Turques et Caïques, notamment sur les consultations touchant les conventions internationales sur le travail et les recommandations de l'Organisation internationale du Travail. UN 86 - ويمكن الاطلاع في الوثيقة E/2006/47 على المعلومات المتعلقة بأنشطة منظومة الأمم المتحدة في جزر تركس وكايكوس، بما فيها المشاورات المعقودة بشأن اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتوصيات العمل الدولية.
    4. Le présent rapport, soumis conformément aux demandes susmentionnées, fournit des informations sur les activités menées par le HCDH de décembre 2011 à juin 2012. UN 4- ويقدم هذا التقرير وفقاً للطلبات المشار إليها أعلاه ويعرض معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى حزيران/يونيه 2012.
    Le présent rapport, soumis conformément aux demandes susmentionnées, fournit des informations sur les activités menées par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) et les mécanismes de protection des droits de l'homme de l'ONU entre mai 2013 et avril 2014. UN 5- ويُقدَّم هذا التقرير وفقاً للطلبات الواردة أعلاه، ويعرض معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الفترة من أيار/مايو 2013 إلى نيسان/أبريل 2014.
    Le Président de la Commission, Galo Carrera Hurtado, a fait une déclaration dans laquelle il a fourni des informations sur les activités menées par la Commission depuis la vingt et unième réunion des États parties. UN 66 - أدلى رئيس اللجنة، غالو كاريرا هورتادو، بيانا قدم فيه معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة منذ الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف().
    Le présent rapport, soumis conformément aux demandes susmentionnées, fournit des informations sur les activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et les mécanismes de protection des droits de l'homme de l'ONU entre juillet 2012 et mai 2013. UN 5- ويُقدَّم هذا التقرير وفقاً للطلبات الواردة أعلاه ويعرض معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الفترة من تموز/يوليه 2012 إلى أيار/مايو 2013.
    Le rapport du Haut Commissaire sur le Programme mondial (E/CN.4/2006/90) comporte des informations sur les activités menées par le Haut Commissariat en appui à ces efforts. UN وترد في تقرير المفوضة السامية عن البرنامج العالمي (E/CN.4/2006/90) معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دعما لتلك الجهود.
    On trouvera dans le rapport que le Secrétaire général présentera bientôt à l'Assemblée générale en application de la résolution 62/154 des informations sur les activités menées par la Haut-Commissaire aux droits de l'homme en vue de prévenir la diffamation des religions, l'intolérance et la discrimination sur la base de la religion. UN 70 - وترد، في التقرير الذي سيقدمه الأمين العام قريبا إلى الجمعية العامة، عملا بقرارها 62/154، معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضة السامية فيما يتصل بمنع تشويه الأديان والتعصب والتمييز على أساس الدين.
    Le présent rapport fournit des informations sur les activités menées par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) dans le cadre de la Décennie internationale des populations autochtones, qui ne figuraient pas dans le rapport à l'Assemblée générale (A/59/277). UN يقدم هذا التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها مفوضية حقوق الإنسان في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، والتي لم تُدرج في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة A/59/277)).
    Le présent document donne des informations sur les activités menées par l'ONUDI pour promouvoir l'industrie pharmaceutique locale dans les pays en développement, eu égard en particulier aux produits médicaux essentiels. UN توفِّر هذه الوثيقة معلومات عن أنشطة اليونيدو بشأن دعم صناعة المستحضرات الصيدلانية المحلية في البلدان النامية مع الاهتمام بصفة خاصة بالمنتجات الصحية الأساسية.
    En outre, le Gouvernement australien recueille des informations sur les activités menées par les institutions financières sises en Australie avec toutes les banques domiciliées en République populaire démocratique de Corée et avec leurs agences et filiales outre-mer. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجمع الحكومة الأسترالية معلومات عن أنشطة المؤسسات المالية الموجودة في أستراليا فيما يتصل بالمؤسسات المالية التي مقرها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وغيرها من الفروع والتوابع بالخارج.
    Compte tenu de cette demande, le présent rapport fournit des informations sur les activités menées par l'expert indépendant et les progrès accomplis dans l'étude depuis la présentation par l'expert indépendant de son rapport à la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وعلى ضوء ذلك الطلب، يقدم التقرير الحالي معلومات عن أنشطة الخبير المستقل والتقدم المحرز في إعداد الدراسة منذ تقديم تقريره إلى الدورة الستين للجمعية العامة.
    Il contient des informations sur les activités menées par le système des Nations Unies pour favoriser la création d’un environnement favorable aux entreprises, ainsi que sur les efforts déployés pour établir un partenariat avec les entreprises afin de concrétiser les normes et objectifs définis par les différentes conférences organisées par l’ONU dans les années 90. UN ويتضمن التقرير معلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تهيئة البيئة التمكينية لقطاع اﻷعمال التجارية، وكذلك عن الجهود المتزايدة الرامية إلى إقامة شراكة مع ذلك القطاع من أجل تحقيق المعايير واﻷهداف التي حددت في مختلف المؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات.
    Le présent rapport comprend également des informations sur les activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires pour ce qui est de la diffusion et de la promotion de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، ذات الصلة بنشر الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتعريف بها.
    On trouvera dans le document E/2006/47 des informations sur les activités menées par le système des Nations Unies concernant les îles Turques et Caïques, notamment sur les consultations touchant les conventions internationales sur le travail et les recommandations de l'Organisation internationale du Travail. UN 67 - ويمكن الاطلاع في الوثيقة E/2006/47 على المعلومات المتعلقة بأنشطة منظومة الأمم المتحدة في جزر تركس وكايكوس، بما فيها المشاورات المعقودة بشأن اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتوصيات العمل الدولية.
    On trouvera dans le document E/2006/47 des informations sur les activités menées par le système des Nations Unies concernant les îles Turques et Caïques, notamment sur les consultations touchant les conventions internationales sur le travail et les recommandations de l'Organisation internationale du Travail. UN 70 - ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بأنشطة منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بجزر تركس وكايكوس، بما فيها المشاورات المعقودة بشأن اتفاقيات العمل الدولية وتوصيات العمل الدولية في الوثيقة E/2006/47.
    Il présente des informations sur les activités menées par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies compétents et par des organisations régionales à l'appui des efforts déployés par les États pour renforcer leur système judiciaire et l'administration de la justice. UN وهو يورد معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها وكالات وإدارات وصناديق الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الإقليمية دعماً للجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز نظمها القضائية وإقامة العدل. المحتويات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more