"des informations sur les plans" - Translation from French to Arabic

    • معلومات عن خطط
        
    • معلومات عن الخطط
        
    • المعلومات بشأن خطط
        
    • معلومات محددة عن خطط
        
    Donner des informations sur les plans élaborés pour les futures politiques nationales de promotion de la femme. UN كما يرجى تقديم معلومات عن خطط وضع السياسات الوطنية المستقبلية للنهوض بالمرأة.
    Les rapports d'activité annuels fournissent aussi des informations sur les plans de travail futurs et le volume probable des ressources disponibles. UN وسوف توفر التقارير المرحلية السنوية أيضا معلومات عن خطط العمل في المستقبل والتوفر المحتمل للموارد.
    Veuillez fournir des informations sur les plans de l'État partie pour réduire le taux de chômage élevé chez les femmes. UN يرجى تقديم معلومات عن خطط الدولة لخفض معدل البطالة المرتفع لدى المرأة.
    Veuillez fournir des informations sur les plans et les programmes mis en place pour appuyer les femmes âgées, surtout dans les zones rurales, et les femmes appartenant à des minorités ethniques. UN يُرجى تقديم معلومات عن الخطط والبرامج التي تقدم الدعم للمسنات، خاصة في المناطق الريفية وبين الأقليات العرقية.
    Il demande également des informations sur les plans et le calendrier concernant la mise en place de ce système, y compris les structures nécessaires pour qu'il fonctionne efficacement dans la pratique, et souhaite que le texte de toute nouvelle loi adoptée lui soit communiqué. UN وبالإضافة إلى ذلك تطلب اللجنة الفرعية معلومات عن الخطط والإطار الزمني لإنشاء هذا النظام، بما في ذلك الهياكل الأساسية اللازمة، لضمان أداء وظيفته على النحو الفعال وعلى الصعيد العملي أيضاً ونسخة من أي تشريع جديد فور اعتماده.
    Il serait également intéressant de mettre en commun des informations sur les plans conçus en vue de réaliser le désarmement nucléaire, les difficultés et les obstacles rencontrés, ainsi que les mesures prises ou envisagées. UN كما يهمنا على نطاق واسع تبادل المعلومات بشأن خطط تنفيذ نزع السلاح النووي، والتحديات والعوائق المواجهة، والتدابير التي يجري الاضطلاع بها أو النظر فيها.
    Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des informations sur les plans d'action adoptés et les autres mesures prises pour donner effet à la Déclaration et au Programme d'action de Durban au niveau national. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات محددة عن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد المحلي.
    L'oratrice sollicite des informations sur les plans d'action et demande s'ils sont de nature générale ou s'ils s'assignent des objectifs concrets. UN وطلبت معلومات عن خطط العمل وهل هي ذات طبيعة عامة أم أن لها أهدافا أكثر تحديدا.
    On trouvera dans le présent chapitre des informations sur les plans d’action ou les stratégies de mise en oeuvre ainsi qu’une analyse des plans d’action de diverses portées – nationale, régionale, sous-régionale et in terrégionale –qui ont été reçus. UN ١٤ - يتضمن هذا الفرع معلومات عن خطط العمل أو استراتيجيات التنفيذ، ويقدم تحليلا لمختلف فئات ما ورد من خطط العمل، على الصعيد الوطني، وكذلك على اﻷصعدة اﻹقليمي ودون اﻹقليمي واﻷقاليمي.
    Les représentants du Secrétaire général ont communiqué des informations sur les plans du bâtiment des conférences que l'on envisage de construire au Centre international de Vienne et sur le mémorandum d'accord passé entre la République d'Autriche et l'ONU et les autres organisations ayant leur siège à Vienne. UN وقد قدموا معلومات عن خطط مرفق الاجتماعات الجديد المقترح في مركز فيينا الدولي وعن مذكرة التفاهم بين جمهورية النمسا والأمم المتحدة والمنظمات الأخرى الموجودة في المركز.
    Adresses de pages Web donnant des informations sur les plans d'assurance maladie UN الثاني - مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت التي تقدم معلومات عن خطط التأمين الصحي
    Donner des informations sur les plans de l'État partie en ce qui concerne l'augmentation du nombre et de la capacité des hébergements offerts aux femmes victimes de violence, pour ce qui est de la fourniture de logement et de l'aide aux femmes victimes. UN ويرجى توفير معلومات عن خطط الدولة الطرف الهادفة إلى زيادة عدد أماكن إيواء النساء ضحايا العنف وتحسين طاقتها الاستيعابية، في سياق تأمين الإيواء والمساعدة اللازمة للنساء من الضحايا.
    b) Accroître la transparence des marchés des produits agricoles et minéraux de base, et des produits qui en sont dérivés, en fournissant des informations sur les plans d'investissement, les perspectives et les marchés pour chaque produit; UN )ب( تعزيز الوضوح في أسواق السلع اﻷساسية الزراعية والمعدنية، والمنتجات القائمة على السلع اﻷساسية، وذلك عن طريق توفير معلومات عن خطط الاستثمار وآفاقه، واﻷسواق المتاحة للسلع اﻷساسية كل على حده؛
    Un certain nombre de délégations ont abordé la question de la transition entre la situation d'urgence, la période d'après conflit et le développement à long terme et ont demandé des informations sur les plans de l'UNICEF à cet égard. UN 247- وتطرق عدد من الوفود إلى مسألة الانتقال من مرحلة الطوارئ إلى مرحلة ما بعد انتهاء الصراع والتنمية على الأمد البعيد، وطلبوا معلومات عن خطط اليونيسيف في هذا الصدد.
    Un autre participant a noté à cet égard que l'agent de liaison dont la désignation a été proposée ne devait pas seulement donner des informations sur les plans de voyage du Haut Commissaire mais encourager le dialogue entre ce dernier et les rapporteurs spéciaux afin que ceux—ci puissent participer à la préparation des missions de telle sorte qu'elles soient utiles et fructueuses. UN ولاحظ مشترك آخر في هذا الشأن أن الغرض من ايجاد جهة وصل ليس مجرد تقديم معلومات عن خطط سفر المفوض السامي، بل لحفز إقامة حوار بين المقررين الخاصين والمفوض السامي كيما يتسنى للمقررين الخاصين الاسهام في اﻹعداد للبعثات، فيساعدون بذلك على ضمان جعلها مفيدة ومنتجة.
    Invite les Etats à inclure dans leurs rapports périodiques des informations sur les plans d'action ou autres mesures qu'ils ont prises pour faire appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban à l'échelle nationale; UN 73 - يستحث الدول على أن تضمن في تقاريرها الدورية معلومات عن خطط العمل أو غير ذلك من التدابير التي اتخذتها لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني؛
    Elles ont demandé des informations sur les plans et les projets de coopération visant à rehausser le niveau de qualité de l'éducation et à propos de programmes spécifiques devant permettre de progresser dans le sens d'un accès équitable des enfants handicapés à l'éducation. UN وطلبت معلومات عن الخطط ومشاريع التعاون التي تهدف إلى تحسين نوعية التعليم وعن برامج محددة تتناول تمكين الأطفال ذوي الإعاقة من الوصول إلى التعليم بشكل متكافئ مع غيرهم من الأطفال.
    10. Dans le guide relatif à la présentation des rapports nationaux, il a été demandé aux Parties de fournir des informations sur les plans et stratégies nationaux existant dans d'autres secteurs sociaux et économiques qui présentent un intérêt pour la lutte contre la dégradation des terres et la désertification. UN 10- طلب دليل الممارسة إلى الأطراف أن تقدم معلومات عن الخطط والاستراتيجيات الوطنية المتاحة في مجالات اجتماعية واقتصادية أخرى لها صلة بمكافحة تردي الأراضي والتصحر.
    Le BANUGBIS a facilité les réunions de coordination entre ces diverses missions ainsi que les missions d'observation de l'Union européenne (UE) et de la Communauté des pays de langue portugaise, avant et après les deux tours de l'élection, afin d'échanger des informations sur les plans de déploiement et les activités d'observation. UN ويسّر المكتب عقد اجتماعات تنسيق بين مختلف البعثات وبعثات مراقبة الانتخابات من الاتحاد الأوروبي وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، قبل جولتي الانتخابات وبعدهما، لتبادل المعلومات بشأن خطط النشر وأنشطة المراقبة.
    Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des informations sur les plans d'action adoptés et les autres mesures prises pour donner effet à la Déclaration et au Programme d'action de Durban au niveau national. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات محددة عن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more