"des informations sur les progrès accomplis" - Translation from French to Arabic

    • معلومات عن التقدم المحرز
        
    • معلومات عن التقدّم المحرز
        
    • معلومات بشأن التقدم المحرز
        
    • المعلومات عن التقدم المحرز
        
    • المعلومات بشأن التقدم المحرز
        
    • ومعلومات عن التقدم المحرز
        
    • معلومات عما أحرز من
        
    • معلومات عما أُحرِز من تقدمٍ
        
    • معلومات عما أُحرز من
        
    Plusieurs délégations demandent des informations sur les progrès accomplis dans la constitution d'un Comité consultatif extérieur qui devrait renforcer l'indépendance du Bureau de l'Inspecteur général. UN وتم الإعراب عن العديد من الطلبات للحصول على معلومات عن التقدم المحرز في إنشاء لجنة استشارية خارجية، ينتظر منها أن تعزز استقلال مكتب المفتش العام.
    Elle a demandé des informations sur les progrès accomplis à ce jour. UN وطلبت مصر معلومات عن التقدم المحرز حتى الآن في هذا الصدد.
    Il demande que le Secrétaire général fournisse des informations sur les progrès accomplis à cette fin dans ses futurs rapports. UN وتطلب اللجنة إدراج معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد ضمن تقارير الأمين العام المقبلة.
    Elle a prié le Gouvernement de fournir des informations sur les progrès accomplis concernant le projet de révision générale de la législation du travail, ainsi que sur les travaux du Parlement concernant le projet de loi sur les enfants. UN وطلبت إلى الحكومة أن تقدّم معلومات عن التقدّم المحرز فيما يتصل بمشروع التنقيح العام لقوانين العمل فضلا عن معلومات عن عمل البرلمان فيما يتصل بمشروع القانون المتعلق بالأطفال.
    Il demande à l'État partie de présenter, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les progrès accomplis en matière de santé mentale et psychosociale. UN وتطلب إليها أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن التقدم المحرز في مجال الصحة العقلية والنفسية.
    La majorité de ces recommandations n'ont pas été appliquées et le Gouvernement s'est systématiquement abstenu de fournir des informations sur les progrès accomplis dans leur mise en œuvre. UN وأشار إلى أن أغلبية توصياته لم تنفذ وأن الحكومة قصرت باستمرار في تقديم المعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذها.
    Il demande à l'État partie de fournir des informations sur les progrès accomplis en la matière dans son prochain rapport périodique. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    Il demande à l'État partie de fournir des informations sur les progrès accomplis en la matière dans son prochain rapport périodique. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    :: Le rapport annuel sur les coordonnateurs résidents devra comprendre des informations sur les progrès accomplis en matière d'intégration de l'égalité entre les sexes. UN :: تضمين التقرير السنوي الصادر بشأن المنسقين المقيمين معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات المتعلقة بنوع الجنس
    Elle a demandé à l'UNICEF de produire et de diffuser des informations sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action. UN وطلب من اليونيسيف أن تعد وتعمم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    :: Le rapport annuel sur les coordonnateurs résidents devra comprendre des informations sur les progrès accomplis en matière d'intégration de l'égalité entre les sexes UN تضمين التقرير السنوي الصادر بشأن المنسقين المقيمين معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات المتعلقة بنوع الجنس
    Le chapitre V contient des informations sur les progrès accomplis au titre du troisième cycle du plan d'action des ressources humaines. UN 5 - ويشتمل الفرع الخامس على معلومات عن التقدم المحرز خلال الدورة الثالثة لخطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Huit États Membres ont présenté en outre un ou plusieurs rapports séparés ou des informations sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de leur plan ainsi que des données statistiques; UN وقدمت ثماني دول أعضاء باﻹضافة إلى ذلك تقريرا منفصلا أو أكثر أو معلومات عن التقدم المحرز في التنفيذ وإحصاءات؛
    Le présent rapport fournit des informations sur les progrès accomplis depuis le dernier de ces rapports. UN ويوفر هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز منذ آخر تقرير.
    M. Kabir relève avec satisfaction les efforts déployés pour recruter du personnel pour l'exécution du projet, et il souhaiterait avoir des informations sur les progrès accomplis à cet égard. UN ولاحظ مع الارتياح الجهود المبذولة من أجل تعيين موظفين للمشروع، وطلب معلومات عن التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    Le Comité invite l'État partie à faire figurer des informations sur les progrès accomplis dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في تقريرها الدوري المقبل.
    des informations sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan seraient présentées en 2008 et 2010 dans le cadre du rapport de la Directrice exécutive. UN وستتضمن التقارير السنوية التي تقدمها المديرة التنفيذية أيضاً معلومات عن التقدم المحرز في التنفيذ في عامي 2008 و 2010.
    Veuillez fournir des informations sur les progrès accomplis par l'État partie dans la réalisation de ses objectifs en matière d'égalité des sexes. UN 3 - يرجى تقديم معلومات عن التقدّم المحرز صوب تحقيق مختلف أهداف سياسة الدولة الطرف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Il conviendra d'inclure dans le prochain rapport d'ensemble des informations sur les progrès accomplis à cet égard, assorties de données statistiques sur les activités de formation au maintien de la paix. UN وينبغي أن يتضمّن تقرير الاستعراض العام المقبل معلومات عن التقدّم المحرز في هذا الصدد، فضلاً عن بيانات إحصائية بشأن أنشطة التدريب في مجال حفظ السلام وتحليل لاتجاهاتها.
    Les rapports futurs devraient également donner des informations sur les progrès accomplis dans le respect des obligations découlant de la Convention. UN وينبغي للإبلاغ المستقبلي أن يقدم معلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التزامات الاتفاقية.
    Ils ont en outre échangé des informations sur les progrès accomplis dans la vérification des opérations menées à la suite du tsunami et approuvé le principe d'un rapport de synthèse, mais ont noté qu'il faudrait régler certains problèmes liés à la gouvernance et à leurs mandats respectifs. UN وتبادل المشاركون في اجتماع عام 2005 المعلومات عن التقدم المحرز في مراجعة حسابات كارثة تسونامي، واتفقوا من حيث المبدأ على ضرورة إعداد تقرير موحد.
    Un participant a déclaré que les réunions intersessions devraient se contenter de fournir des informations sur les progrès accomplis plutôt que constituer une instance de consultation de fond. UN وذكر أحد المتكلمين أن الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات ينبغي أن تقتصر على تقديم المعلومات بشأن التقدم المحرز بدلا من أن تكون محفلا للتشاور الموضوعي.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport, des données ventilées sur les personnes inscrites sur les listes d'attente pour obtenir un logement social municipal, ainsi que des informations sur les progrès accomplis dans l'ensemble du domaine du logement. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات مفصلة عن عدد الأشخاص المسجلين على قوائم الانتظار الخاصة بالسكن الاجتماعي الذي توفره البلديات، ومعلومات عن التقدم المحرز من أجل النهوض بحالة السكن ككل.
    13. Pour connaître et comprendre la réalité des différents Etats, on devra obtenir des informations sur les progrès accomplis et les difficultés rencontrées. UN ٣١- لا بد، لمعرفة الحالة السائدة في مختلف الدول وفهمها، من الحصول على معلومات عما أحرز من تقدم وما ووجه من صعوبات.
    Le présent rapport contient des informations sur les progrès accomplis par le Fonds pour l'adaptation, en particulier en ce qui concerne la réalisation des tâches dont celui-ci a été chargé par la CMP, ainsi que des recommandations de mesures que la CMP devrait prendre le cas échéant. UN ويقدم التقرير معلومات عما أُحرِز من تقدمٍ فيما يتعلق بصندوق التكيف، وبخاصةٍ بشأن تنفيذ المهام التي صدر بها تكليف من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ويوصي بالإجراءات التي يجب أن يتخذها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، حسب الاقتضاء.
    Le présent rapport contient des informations sur les progrès accomplis concernant le Fonds, en particulier sur la réalisation des tâches prescrites par la CMP, et recommande à la CMP des mesures à prendre selon qu'il convient. UN 3- يورد هذا التقرير معلومات عما أُحرز من تقدُّم فيما يتعلق بالصندوق، لا سيما بشأن تنفيذ الولاية الصادرة عن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ويتضمن توصيات بشأن الإجراءات التي ينبغي أن يتخذها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more