"des informations sur les questions" - Translation from French to Arabic

    • معلومات عن المسائل
        
    • معلومات بشأن المسائل
        
    • معلومات عن مسائل
        
    • المعلومات بشأن المسائل
        
    • معلومات عن القضايا
        
    • المعلومات عن المسائل
        
    • المعلومات عن قضايا
        
    • بمعلومات عن المسائل
        
    • المعلومات بشأن القضايا
        
    • المعلومات عن مسائل
        
    • للمعلومات المتعلقة بالقضايا
        
    • معلومات عن قضايا
        
    • المعلومات المتصلة بالقضايا
        
    • المعلومات المتعلقة بقضايا
        
    • المعلومات عن القضايا
        
    Le Secrétaire général avait invité les États membres à fournir des informations sur les questions soulevées dans le projet de résolution. UN وقد دعا الأمين العام الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات عن المسائل المطروحة في مشروع القرار.
    Le SIT fournit aussi des informations sur les questions relatives à l'emploi à travers le Service de l'Emploi. UN وتقدم دائرة تفتيش العمل أيضا معلومات عن المسائل المتعلقة بالشغل عن طريق دائرة العمل.
    Pouvez-vous donner des informations sur les questions suivantes? UN هل يمكن تقديم معلومات بشأن المسائل التالية؟
    L'ASOC met à la disposition des gouvernements, des scientifiques et du grand public des informations sur les questions écologiques importantes pour l'Antarctique et elle publie un bulletin régulier. UN ويوفر الائتلاف للحكومات والعلميين والجمهور معلومات عن مسائل ذات أهمية بيئية في أنتاركتيكا، وينشر رسالة إخبارية بانتظام.
    :: Réunions mensuelles entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les représentants de la communauté internationale, pour échanger des informations sur les questions concernant la sécurité au Tchad UN :: عقد اجتماعات شهرية للممثل الخاص للأمين العام مع الأوساط الدولية لتبادل المعلومات بشأن المسائل المتصلة بالأمن في تشاد
    Les bureaux régionaux et les bureaux extérieurs publient des informations sur les questions liées à l'enfance au niveau national ou régional, à l'intention des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des principales organisations politiques ou religieuses. UN وتنشر المكاتب اﻹقليمية والمكاتب الميدانية معلومات عن القضايا الوطنية واﻹقليمية ذات الصلة بالطفل كي تستخدمها الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وكبرى المنظمات السياسية والدينية.
    ● Réunir la documentation et fournir des informations sur les questions d'égalité entre les sexes en matière d'emploi; UN :: عمليات التوثيق وتقديم المعلومات عن المسائل المتعلقة بمساواة الجنسين في مجال العمالة
    c) Élaborera et diffusera des informations sur les questions autochtones; UN يعد المعلومات عن قضايا السكان الأصليين وينشرها؛
    On trouvera également dans la présente note, au chapitre II, des informations sur les questions sur lesquelles le Secrétariat souhaiterait appeler l'attention des Parties. UN 2 - وتتضمن هذه المذكرة أيضاً، في الفصل الثاني منها، معلومات عن المسائل التي ترغب الأمانة في توجيه انتباه الأطراف إليها.
    Ces observatoires rassemblent des informations sur les questions urbaines, les évaluent et les analysent, et conseillent les autorités locales et centrales sur la formulation de politiques. UN وتجمع المراصد معلومات عن المسائل الحضرية وتُقيمها وتحللها، وتنصح السلطات المحلية والمركزية بشأن وضع السياسات.
    des informations sur les questions ci-dessus ne peuvent être fournies que dans trois cas : UN ولا يمكن تقديم أية معلومات عن المسائل السابق ذكرها أو إفشاؤها إلا في ثلاث حالات:
    Pouvez-vous donner des informations sur les questions suivantes? UN هل يمكن تقديم معلومات بشأن المسائل التالية؟
    Pouvez-vous donner des informations sur les questions suivantes? UN هل يمكن تقديم معلومات بشأن المسائل التالية؟
    Pouvez-vous donner des informations sur les questions suivantes? UN هل من الممكن توفير معلومات بشأن المسائل التالية؟
    On trouvera dans la section IV des informations sur les questions que le Secrétariat souhaiterait porter à l'attention des Parties. UN ويعرض الفرع الرابع معلومات عن مسائل ترغب الأمانة في استرعاء انتباه الأطراف إليها.
    Malheureusement, malgré notre attitude de coopération, les représentants yougoslaves continuent de se voir refuser le droit de participer à toute activité de la CSCE, y compris même celui de participer à des discussions et de fournir des informations sur les questions relatives à la crise yougoslave. UN ومن المؤسف أنه برغم موقفنا المتعاون، ما زال ممثلي يوغوسلافيا محرومين من حق المشاركة في أي نشاط لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بل أيضا من الحق في الاشتراك في المناقشات وتقديم المعلومات بشأن المسائل المتعلقة باﻷزمة اليوغوسلافية.
    50. Le Secrétariat a distribué, le 14 mai 2014, une note verbale demandant à tous les États parties ou signataires des informations sur les questions recensées cidessus. UN 50- عمَّمت الأمانة، في 14 أيار/مايو 2014، مذكِّرةً شفويةً تطلب من جميع الدول الأطراف والدول الموقِّعة توفير معلومات عن القضايا المحدَّدة أعلاه.
    :: À permettre une plus large diffusion des informations sur les questions liées à l'égalité des sexes; UN :: تيسير عملية نشر المعلومات عن المسائل التي تهم المرأة على نطاق أوسع.
    iii) Élaborerait et diffuserait des informations sur les questions autochtones; UN ' 3` يعد المعلومات عن قضايا الشعوب الأصلية وينشرها؛
    Par ailleurs, toutes les parties prenantes intéressées sont invitées à lui fournir des informations sur les questions l'intéressant. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن المنصة دعوة مفتوحة دائمة إلى جميع الجهات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ من أجل تزويد اللجنة بمعلومات عن المسائل التي تحظى باهتمامها.
    Observations Réunions mensuelles entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les représentants de la communauté internationale pour échanger des informations sur les questions concernant la sécurité au Tchad UN اجتماعات شهرية للمثل الخاص للأمين العام مع دوائر المجتمع الدولي لتبادل المعلومات بشأن القضايا المتصلة بالأمن في تشاد
    Cette participation lui a permis de diffuser des informations sur les questions relatives aux droits de l'homme et d'expliquer les objectifs de la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme. UN وقد وفرت المشاركة في هذه المناسبات فرصة لنشر المعلومات عن مسائل حقوق اﻹنسان وشرح أغراض الحملة.
    b) Plus grand usage par les États Membres des informations sur les questions liées aux armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, y compris les nouvelles tendances et l'évolution dans ce domaine ainsi que sur la menace potentielle d'utilisation d'armes de destruction massive et de matières connexes dans le cadre d'actes terroristes UN (ب) تعزيز استخدام الدول الأعضاء للمعلومات المتعلقة بالقضايا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، بما في ذلك الاتجاهات والتطورات الجديدة، فضلا عن المعلومات المتعلقة بالخطر المحتمل لاستخدام أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة في أعمال إرهابية
    des informations sur les questions relatives à la santé, au logement et à l'éducation pour les femmes ont été diffusées par la Division en collaboration avec les médias. UN كما بثت الشعبة، بالتعاون مع وسائط الإعلام الجماهيري، معلومات عن قضايا الصحة والإسكان والتعليم للمرأة.
    71. Les gouvernements devraient, dans les limites permises par la liberté d'expression, encourager les médias et les agences de publicité à mettre au point des programmes visant à diffuser des informations sur les questions écologiques afin de sensibiliser davantage les jeunes. UN ١٧ - ينبغي للحكومات تشجيع وسائط اﻹعلام ووكالات اﻹعلان، بالقدر الذي لا يتعارض مع حرية التعبير، على وضع برامج لضمان نشر المعلومات المتصلة بالقضايا البيئية على أوسع نطاق، وذلك لزيادة الوعي بتلك القضايا بين الشباب.
    :: Élabore et diffuse des informations sur les questions autochtones. UN :: إعداد المعلومات المتعلقة بقضايا السكان الأصليين ونشرها.
    Le PNUE continue d'utiliser le site Internet www.unep.org/tunza pour fournir aux jeunes des informations sur les questions environnementales et pour donner une vitrine à leurs actions. UN ويواصل اليونيب استخدام الموقع الشبكي www.unep.org/tunza لتوفير المعلومات عن القضايا البيئية للشباب وعرض أعمالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more