Il fallait en outre profiter des compétences des organisations régionales de développement, qui pouvaient adapter des initiatives mondiales aux besoins régionaux. | UN | كما ينبغي الاستفادة من خبرة المنظمات الإنمائية الإقليمية التي تستطيع تكييف المبادرات العالمية فتحولها إلى حلول إقليمية. |
Il a indiqué que le Plan correspondait au cycle de planification nationale et s'inscrivait dans le droit fil des initiatives mondiales et régionales. | UN | وقال إن خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تتماشى مع دورة التخطيط الوطني وتتسق مع المبادرات العالمية والإقليمية. |
Il a indiqué que le Plan correspondait au cycle de planification nationale et s'inscrivait dans le droit fil des initiatives mondiales et régionales. | UN | وقال إن خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تتماشى مع دورة التخطيط الوطني وتتسق مع المبادرات العالمية والإقليمية. |
La crise a rendu difficile la mobilisation des ressources en faveur des initiatives mondiales de lutte contre les changements climatiques. | UN | لقد أفضت الأزمة إلى صعوبات في تعبئة الموارد للمبادرات العالمية لمكافحة تغير المناخ. |
Il a appuyé 9 de ces 26 pays par des initiatives mondiales ou régionales. | UN | وقدم الصندوق الدعم إلى 9 بلدان من أصل 26 بلدا من خلال مبادرات عالمية أو إقليمية. |
Le suivi rigoureux des initiatives mondiales requiert une collaboration entre les organisations statistiques nationales et internationales. | UN | ويتطلب رصد المبادرات العالمية بدقة التعاون بين المنظمات الإحصائية الوطنية والدولية. |
Le suivi rigoureux des initiatives mondiales requiert une collaboration entre les organisations statistiques nationales et internationales. | UN | ويتطلب رصد المبادرات العالمية بدقة التعاون بين المنظمات الإحصائية الوطنية والدولية. |
Samoa est donc d'avis que l'ONU reste le cadre irremplaçable pour la poursuite et la coordination des initiatives mondiales lancées pour atteindre ces objectifs. | UN | لذلك ترى ساموا أن الأمم المتحدة لا تزال مهيأة بشكل فريد لالتماس المبادرات العالمية والتنسيق بينها تحقيقاً لهذه الأهداف. |
:: Comment rationaliser l'ensemble des initiatives mondiales visant à soutenir la lutte menée par les gouvernements contre le sida à l'échelon national? | UN | :: كيفية تبسيط المبادرات العالمية الرامية إلى دعم تصدي الحكومات الوطنية لمرض الإيدز؟ |
44. des initiatives mondiales ont été prises pour faciliter la mise en oeuvre de la Convention à tous les niveaux : | UN | ٤٤ - وتدعم المبادرات العالمية تنفيذ الاتفاقية على جميع اﻷصعدة على النحو التالي: |
Dans neuf de ceux-ci, l'appui est passé par des initiatives mondiales ou régionales. Huit pays actuellement bénéficiaires sortent de conflits. | UN | وقدم الصندوق الدعم لتسعة بلدان من 31 بلدا من خلال المبادرات العالمية أو الإقليمية وثمانية من البلدان التي تتلقى الدعم حاليا هي في حالة ما بعد النـزاع. |
74. des initiatives mondiales ont donné un nouvel élan. | UN | 74 - ووفرت المبادرات العالمية زخما جديداً. |
Elles espéraient que le nouveau cadre des initiatives mondiales et régionales, ainsi que les changements apportés à l'établissement des rapports mettraient le Fonds dans une meilleure position pour fournir des résultats de qualité. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يؤدي إطار المبادرات العالمية والإقليمية الجديد والتغييرات في عمليات إعداد تقارير الصندوق إلى جعله في مركز أفضل لتحقيق نتائج نوعية. |
Elles espéraient que le nouveau cadre des initiatives mondiales et régionales, ainsi que les changements apportés à l'établissement des rapports mettraient le Fonds dans une meilleure position pour fournir des résultats de qualité. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يؤدي إطار المبادرات العالمية والإقليمية الجديد والتغييرات في عمليات إعداد تقارير الصندوق إلى جعله في مركز أفضل لتحقيق نتائج نوعية. |
des initiatives mondiales telles que l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide, le Partenariat pour une gouvernance transparente ou le Partenariat pour la transparence du budget peuvent assurer le suivi des efforts dans ce domaine. | UN | ويمكن رصد هذا الدعم من خلال المبادرات العالمية القائمة مثل المبادرة الدولية للشفافية في المعونة أو شراكة الحكومات المنفتحة أو الشراكة من أجل الانفتاح في شؤون الموازنة. |
Ce développement des initiatives mondiales tient largement au programme MicroLead qui est devenu opérationnel dans six PMA, dont cinq sortent d'un conflit. | UN | ونتج هذا النمو في المبادرات العالمية إلى حد كبير عن تشغيل برنامج قادة التمويل البالغ الصغر بكامل طاقته في ستة من أقل البلدان نموا، وقد كانت خمسة من تلك البلدان في مرحلة ما بعد النـزاعات. |
Le suivi rigoureux des initiatives mondiales requiert une collaboration entre les organisations statistiques nationales et internationales. | UN | ويتطلب الرصد الدقيق للمبادرات العالمية التعاون بين المنظمات الإحصائية الوطنية والدولية. |
Le suivi rigoureux des initiatives mondiales requiert une collaboration entre les organisations statistiques nationales et internationales. | UN | ويتطلب الرصد الدقيق للمبادرات العالمية التعاون بين المنظمات الإحصائية الوطنية والدولية. |
Ainsi, des initiatives mondiales visant à éliminer la pauvreté devraient tenir compte des préoccupations des communautés au niveau local, afin de renforcer la défense des droits des femmes à travers le monde. | UN | وبالتالي، لا بد للمبادرات العالمية للقضاء على الفقر أن تتضمن آراء القاعدة الشعبية من أجل تعزيز مناصرة المرأة في أنحاء العالم. |
Le Centre a également soutenu l'intégration des initiatives mondiales et régionales dans les programmes et politiques nationaux. | UN | 18 - وشجع المركز أيضا على إدماج مبادرات عالمية وإقليمية في جداول الأعمال والبرامج والسياسات الوطنية. |
Ces partenariats vont de petits projets de développement avec un nombre limité d'acteurs locaux à des initiatives mondiales réunissant un grand nombre d'acteurs importants. | UN | وتتراوح الشراكات من مشاريع إنمائية صغيرة ذات عدد محدود من الأطراف المحلية إلى مبادرات عالمية ذات أعداد كبيرة من المشاركين الرئيسيين. |