Accords bilatéraux dans le cadre des initiatives sous-régionales | UN | الاتفاقات الثنائية المبرمة في إطار المبادرات دون الإقليمية |
Elles serviront aussi à renforcer les capacités de la CEMAC et de la CEEAC d'accélérer la mise en œuvre des initiatives sous-régionales. | UN | وستساعد الموارد أيضا في تعزيز القدرات والإسراع بتنفيذ المبادرات دون الإقليمية. |
Elles serviront aussi au renforcement des capacités de la Communauté d'Afrique de l'Est et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement d'accélérer la mise en œuvre des initiatives sous-régionales. Composante 5 | UN | وستساعد الموارد أيضا في تعزيز قدرة جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على الإسراع بتنفيذ المبادرات دون الإقليمية. |
Plusieurs pays africains ont fait part de leur intérêt pour des initiatives sous-régionales concertées. | UN | وقد أعربت بعض البلدان الأفريقية عن اهتمامها بوضع مبادرات دون إقليمية منسّقة. |
Le PNUCID a appuyé des initiatives sous-régionales en Asie de l'Est, en Asie du Sud-Ouest, en Amérique du Sud et en Europe orientale. | UN | فقد تولى البرنامج رعاية مبادرات دون إقليمية في شرق آسيا، وجنوب غرب آسيا، وأمريكا الجنوبية، وشرق أوروبا. |
Elles serviront aussi à renforcer les capacités de la SADC et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) pour ce qui est d'accélérer la mise en œuvre des initiatives sous-régionales. | UN | وستساعد الموارد أيضا في تعزيز قدرة جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على الإسراع بتنفيذ المبادرات دون الإقليمية. |
ONU-Habitat promeut aussi des initiatives sous-régionales, régionales et interrégionales pour appuyer les activités de pays. | UN | 28 - ويشجع موئل الأمم المتحدة أيضاً المبادرات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية دعماً للأنشطة على المستوى القطري. |
Selon qu'il convient, et si les ressources le permettent, on conduira des initiatives sous-régionales pour faciliter la mise en oeuvre du Plan d'action ainsi que des stratégies régionales. | UN | وسيسعى البرنامج أيضا إلى تحقيق المبادرات دون الإقليمية لتيسير تنفيذ الخطة والاستراتيجيات الإقليمية، حيثما كان ذلك مناسبا، ووفقا لما تسمح به الموارد. |
:: Renforcement des initiatives sous-régionales | UN | :: تعزيز المبادرات دون الإقليمية |
:: Renforcement des initiatives sous-régionales | UN | :: تعزيز المبادرات دون الإقليمية |
Si les circonstances l'exigent, les bureaux sous-régionaux pourraient promouvoir et soutenir des initiatives sous-régionales spéciales, par exemple dans les régions et pays se relevant d'un conflit ou se trouvant dans la phase de consolidation de la paix; | UN | ومن الممكن، عند الاقتضاء، أن تشجع المكاتب دون الإقليمية المبادرات دون الإقليمية الخاصة وتدعمها في ظروف محددة من قبيل حالات ما بعد انتهاء الصراع أو حالات بناء السلام؛ |
:: Renforcement des initiatives sous-régionales | UN | :: تعزيز المبادرات دون الإقليمية |
Grâce à une utilisation stratégique des moyens humains et financiers - et à des initiatives sous-régionales qui créent des communautés de pratique entre les pays - UNIFEM a appuyé des programmes dans 43 pays en 2004, et fourni des conseils techniques et/ou un financement catalyseur 40 autres. | UN | ودعم الصندوق من خلال الاستخدام الاستراتيجي للموارد البشرية والمالية، إضافة إلى المبادرات دون الإقليمية التي تقوم بتوحيد الممارسات فيما بين الدول، برامج في 43 بلداً في عام 2004، وقدم المشورة التقنية و/أو التمويل الحفاز إلى 40 بلداً آخر. |
Ma délégation est d'avis que le renforcement des initiatives sous-régionales visant à mettre un terme aux pratiques nuisant aux enfants, y compris l'exploitation illicite des ressources naturelles et la prolifération des petites armes ainsi que le recrutement transfrontières d'enfants et leur utilisation dans les conflits armés, doit être de la plus haute importance pour toutes les parties concernées. | UN | ويرى وفد بلدي أن تعزيز المبادرات دون الإقليمية لإنهاء الممارسات المضرة بالأطفال، بما في ذلك الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأيضا تجنيد الأطفال عبر الحدود واستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة ينبغي أن يكون له أهمية كبيرة لجميع المعنيين. |
Conformément au mandat que lui avait confié le Conseil, elle visait à analyser les effets de l'intégration régionale, y compris des initiatives sous-régionales, régionales et interrégionales, sur les flux d'investissement ainsi que les effets intégrateurs des pôles d'investissement régionaux. | UN | ووفقاً لولاية مجلس التجارة والتنمية، سعت دورة فريق الخبراء لتحليل تأثير التكامل الإقليمي، بما في ذلك المبادرات دون الإقليمية والإقليمية والدولية، على تدفُّقات الاستثمار وآثار التكامل التي تحدثها تكتُّلات الاستثمار الإقليمية. |
b) Renforcement de la capacité de la Communauté d'Afrique de l'Est et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement d'accélérer la mise en œuvre des initiatives sous-régionales | UN | (ب) تعزيز قدرة جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على الإسراع بتنفيذ المبادرات دون الإقليمية |
b) Renforcement de la capacité de la Communauté d'Afrique de l'Est et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement d'accélérer la mise en œuvre des initiatives sous-régionales | UN | (ب) تعزيز قدرة جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على تسريع تنفيذ المبادرات دون الإقليمية |
À cet égard, depuis son entrée en fonctions, notre gouvernement s'est engagé activement dans des initiatives sous-régionales visant à améliorer et renforcer les liens d'amitié et de coopération économique avec nos voisins immédiats du bassin du fleuve Mano et la communauté de la CEDEAO. | UN | وفي ذلك الصدد، شاركت حكومتنا منذ تشكيلها في مبادرات دون إقليمية نشيطة، لتحسين وتمتين روابط الصداقة والتعاون الاقتصادي مع جيراننا المباشرين في حوض نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Dans le cadre des priorités du NEPAD, un appui sera fourni aux communautés économiques régionales pour les aider à élaborer des initiatives sous-régionales concernant les TIC ainsi que des cadres juridiques et réglementaires. | UN | 15-21 وفي إطار أولويات الشراكة الجديدة، سيقدم الدعم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل صياغة مبادرات دون إقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأطر قانونية وتنظيمية. |
Dans le cadre des priorités du NEPAD, un appui sera fourni aux communautés économiques régionales pour les aider à élaborer des initiatives sous-régionales concernant les TIC ainsi que des cadres juridiques et réglementaires. | UN | 15-21 وفي إطار أولويات الشراكة الجديدة، سيقدم الدعم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل صياغة مبادرات دون إقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأطر قانونية وتنظيمية. |
217. Les activités menées au niveau des différents pays dans le domaine des ressources en eau ont débouché sur des initiatives sous-régionales et régionales qui ont donné lieu à l'établissement de programmes conjointement avec les commissions économiques régionales. | UN | ٧١٢ - وقد تم التوسع في أنشطة الموارد المائية على مستوى فرادى البلدان لتصبح مبادرات دون إقليمية وإقليمية من خلال استعمال البرمجة المشتركة مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية. |