Il convient également d'étudier la possibilité d'avoir recours à des inspecteurs de l'AIEA. | UN | وفي الوقت ذاته يجوز النظر في إمكانية استخدام مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Comme convenu, la République populaire démocratique de Corée a entrepris de fermer dans les 60 jours son réacteur de Yongbyon en échange de 50 000 tonnes de carburant et d'autres formes d'assistance, et a ensuite planifié le retour des inspecteurs de l'AIEA. | UN | وفي إطار هذين الاتفاقين، تعهدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإغلاق مفاعل يونغبيون في غضون 60 يوما، مقابل مساعدات قدرها 000 50 طن من زيت الوقود ومساعدات اقتصادية أخرى، ووُضعت في وقت لاحق خطط لعودة مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Depuis 1992 et jusqu'à ce jour, des inspecteurs de l'AIEA ont effectué chaque année des inspections relatives à l'application des garanties. | UN | ابتداء من عام 1992 وحتى الوقت الحاضر أجريت عمليات التفتيش الخاصة بالضمانات سنويا من جانب مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Elle organise une formation annuelle à l'intention des spécialistes de la comptabilité et du contrôle des matières nucléaires, ainsi que des inspecteurs de l'AIEA. | UN | وأضاف أن الاتحاد الروسي يُجري تدريبات سنوية للمختصين العاملين في مجالي المحاسبة على المواد النووية ورصد تلك المواد، وكذلك لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'UE appelle la République populaire démocratique de Corée à rétablir le dialogue et à permettre le retour des inspecteurs de l'AIEA sur son territoire. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى استئناف الحوار والسماح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالعودة إلى أراضيها. |
Le fait que des inspecteurs de l'AIEA soient régulièrement formés dans des installations nucléaires tchèques témoigne du niveau élevé atteint par le système de contrôles et de garanties de la République tchèque. | UN | ومن الأدلة على المعايير الرفيعة التي يراعيها نظام الرقابة والضمانات في الجمهورية التشيكية أن مفتشي الضمانات التابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية يتلقون التدريب بصفة منتظمة في المرافق النووية التشيكية. |
L'objectif demeure le démantèlement complet, vérifiable et irréversible des installations nord-coréennes liées à ces programmes, et le retour des inspecteurs de l'AIEA sans préconditions. | UN | وما تسعى إليه فرنسا هو أن يتم تفكيك منشآت كوريا الشمالية المرتبطة بهذين البرنامجين تفكيكاً كاملاً وقابلاً للتحقق ولا رجعة فيه، فضلاً عن عودة مفتشي وكالة الطاقة الذرية دون شروط مسبقة. |
La Commission canadienne collabore avec l'AIEA pour faciliter les activités de suivi et d'inspection des inspecteurs de l'AIEA au Canada. | UN | وتتعاون اللجنة مع الوكالة لتيسير أنشطة الرصد والتفتيش التي يقوم بها مفتشو الوكالة في كندا. |
Cela dit, même lorsque existent des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels, l'accès des inspecteurs de l'AIEA à l'information et aux sites n'est pas illimité. | UN | بيد أنه، حتى عند وجود اتفاقات للضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية، فإن إمكانية وصول مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى المعلومات وإلى المواقع لها حدود. |
La Corée du Nord a alors rapidement intensifié sa stratégie du risque calculé maximum qui a culminé avec l'expulsion des inspecteurs de l'AIEA à la fin de 2002. | UN | ثم صعدت كوريا الشمالية سياسة الدفع بالأمور إلى حافة الهاوية، التي انتهت بطرد مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نهاية عام 2002. |
Le Gouvernement iranien n'avait toujours pas fourni de rapport complet sur les aspects importants de son programme nucléaire et continuait de limiter l'accès des inspecteurs de l'AIEA. | UN | ولم تقدم حكومة إيران حتى الآن بيانا كاملا للجوانب الرئيسية لبرنامجها النووي وواصلت تقييد وصول مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Gouvernement iranien n'avait toujours pas fourni de rapport complet sur les aspects importants de son programme nucléaire et continuait de limiter l'accès des inspecteurs de l'AIEA. | UN | ولم تقدم حكومة إيران حتى الآن بيانا كاملا للجوانب الرئيسية لبرنامجها النووي وواصلت تقييد وصول مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La République tchèque appuie depuis le début la procédure simplifiée de désignation des inspecteurs de l'AIEA et n'exige pas de visa de ces fonctionnaires. | UN | 12 - وأردفت قائلة إن حكومتها قد أيَّدت منذ البداية الإجراء المُبسَّط لتعيين مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولم تطلب حصول المفتشين على تأشيرات دخول. |
En décembre 2002, la République populaire démocratique de Corée a expulsé des inspecteurs de l'AIEA et mis hors d'état leur équipement. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2002، قامت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بطرد مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعطيل معداتهم. |
En décembre 2002, la République populaire démocratique de Corée a expulsé des inspecteurs de l'AIEA et mis hors d'état leur équipement. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2002، قامت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بطرد مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعطيل معداتهم. |
La République tchèque appuie depuis le début la procédure simplifiée de désignation des inspecteurs de l'AIEA et n'exige pas de visa de ces fonctionnaires. | UN | 12 - وأردفت قائلة إن حكومتها قد أيَّدت منذ البداية الإجراء المُبسَّط لتعيين مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولم تطلب حصول المفتشين على تأشيرات دخول. |
Elle organise une formation annuelle à l'intention des spécialistes de la comptabilité et du contrôle des matières nucléaires, ainsi que des inspecteurs de l'AIEA. | UN | وأضاف أن الاتحاد الروسي يُجري تدريبات سنوية للمختصين العاملين في مجالي المحاسبة على المواد النووية ورصد تلك المواد، وكذلك لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Toutes nos activités nucléaires sont transparentes, pacifiques et soumises aux regards attentifs des inspecteurs de l'AIEA. | UN | وتسود الشفافية أنشطتنا الذرية كافة، وهي أنشطة سلمية علاوة على أنها واقعة تحت الأعين اليقظة لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le fait que des inspecteurs de l'AIEA soient régulièrement formés dans des installations nucléaires tchèques montre bien le niveau de perfectionnement du système tchèque de garanties et de contrôle. | UN | ويتمثل أحد الأدلة على المعايير الرفيعة التي يتميز بها نظام الرقابة والضمانات في الجمهورية التشيكية في أن مفتشي الضمانات التابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية يخضعون لتدريب منتظم في المرافق النووية التشيكية. |
L'objectif demeure le démantèlement complet, vérifiable et irréversible des installations nord-coréennes liées à ces programmes, et le retour des inspecteurs de l'AIEA sans préconditions. | UN | وما تسعى إليه فرنسا هو أن يتم تفكيك منشآت كوريا الشمالية المرتبطة بهذين البرنامجين تفكيكاً كاملاً وقابلاً للتحقق ولا رجعة فيه، فضلا عن عودة مفتشي وكالة الطاقة الذرية دون شروط مسبقة. |