"des inspections sur" - Translation from French to Arabic

    • عمليات تفتيش في
        
    • عمليات التفتيش في
        
    • القيام بعمليات تفتيش في
        
    • عمليات تفتيش مفاجئة
        
    • بعمليات التفتيش الموقعي
        
    Ceci s'est avéré particulièrement important pour la conduite des inspections sur place, conformément aux articles V et VI de cet instrument. UN وقد تبين أن هذه الاتفاقية تكتسي أهمية خاصة لأنها تنص، في مادتيها 5 و6، على إجراء عمليات تفتيش في الموقع.
    La Commission est aussi habilitée à procéder à des inspections sur place pour s'assurer que les dispositions de la loi sont bien respectées. UN ولجنة الامتثال مخولة أيضا بمهمة إجراء عمليات تفتيش في الموقع لضمان الامتثال لأحكام قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية.
    Toutes les principales composantes du système de vérification, y compris la capacité de mener des inspections sur place, doivent être en mesure de satisfaire aux exigences du Traité en matière de vérification au moment de son entrée en vigueur. UN وجميع العناصر الرئيسية لنظام التحقق، بما في ذلك القدرة على إجراء عمليات تفتيش في الموقع، يجب أن تكون جاهزة للوفاء بمتطلبات التحقق المنصوص عليها في المعاهدة عندما يحين موعد بدء نفاذها.
    Le prélèvement d'échantillons dans l'environnement et la capacité d'analyse mobile pourraient être renforcés et utilisés lors des inspections sur place. UN كما ينبغي تحسين أساليب أخذ العينات البيئية، والوحدات التحليلية المتنقلة، وذلك لاستخدامها في عمليات التفتيش في الموقع.
    47. La plupart des inspections sur place auxquelles procèdent les équipes d'experts résidents ne sont pas annoncées. UN ٤٧ - وتتم معظم عمليات التفتيش في الموقع بواسطة اﻷفرقة المقيمة دون إخطار.
    des inspections sur place sont en outre effectuées dans les banques selon que de besoin. UN ويجري القيام بعمليات تفتيش في المصرف نفسه أيضا عندما يقتضي الأمر ذلك.
    Il conviendrait donc qu’une étude de suivi soit réalisée et que le Gouvernement rwandais permette à Channel Research de travailler en toute indépendance, de procéder, sans notification préalable, à des inspections sur le terrain et de préserver l’anonymat de ses sources. UN لذا يُعتبر من الضروري متابعة البحث، على أن توافق حكومة رواندا على السماح لتشانل ريسرش بالعمل بشكل مستقل وإجراء عمليات تفتيش مفاجئة لا يُعلَن عنها مسبقا والحفاظ على سرية مصادرها.
    Cela implique des inspections sur site, un système d'octroi de licences avec des marques/tampons/sceaux qui peuvent être utilisés pour identifier les envois. UN ويتطلب ذلك تنفيذ عمليات تفتيش في المواقع، ووضع نظام ترخيص مع علامات/ طوابع/أختام يمكن استخدامها في التعرف على الشحنات.
    Ainsi, et avec l'adoption de mesures telles que la possibilité de procéder à des inspections sur place, on dotera le Traité de véritables moyens de vérification. UN وسيكفل ذلك، بالاقتران بتدابير أخرى مثل القدرة على إجراء عمليات تفتيش في المواقع، تمتع المعاهدة بقدرة قوية في مجال التحقق.
    Seule autorité compétente en la matière pour ce secteur d'activité, la Commission de contrôle bancaire procède à des inspections sur place afin de vérifier si ces instructions et d'autres aspects de la loi sur le blanchiment de capitaux sont bien respectés. UN وتقوم اللجنة المصرفية، وهي السلطة الإشرافية الوحيدة في القطاع المالي، بإجراء عمليات تفتيش في المواقع للتأكد من الامتثال لهذه التعليمات وغيرها من قواعد نظام مكافحة غسل الأموال.
    La Commission spéciale et l'AIEA exerceront le droit que leur confèrent les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et les plans, de procéder à des inspections sur place sans préavis dans tout port d'entrée ou autre partie du territoire iraquien et, le cas échéant, d'exiger que l'Iraq saisisse un chargement qui resterait fermé jusqu'à ce qu'il puisse être inspecté. UN فبموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والخطتين، تمارس اللجنة الخاصة والوكالة حقوقهما في إجراء عمليات تفتيش في الموقع بدون إشعار، وذلك في أي مركز دخول عراقي أو أي مكان آخر في العراق، وفي إلزام العراق، عند الاقتضاء، بحجز هذه اﻷصناف إلى أن يتيسر تفتيش الشحنة المختومة.
    Une inspection expérimentale intégrée qui devrait avoir lieu en Jordanie plus tard en 2014, facilitera l'élaboration, la mise à l'essai et le perfectionnement des procédures et des outils permettant de mener des inspections sur place et de donner une formation pratique aux inspecteurs. UN ويُنتظر أن يساعد التمرين الميداني المتكامل، الذي سيُعقد في وقت لاحق من عام 2014 في الأردن، على وضع واختبار وتنقيح الإجراءات والأدوات اللازمة لإجراء عمليات تفتيش في الموقع، فضلا عن تزويد المفتشين بالخبرة العملية.
    Celle-ci devrait continuer à s'occuper des négociations compliquées avec les fournisseurs pour l'acquisition de rations alimentaires, de carburant et de biens et services techniques dont la nature est complexe et qui nécessitent des inspections sur place, des réunions avec les soumissionnaires et des négociations avec les fournisseurs afin d'être sûr que ceux-ci ont la capacité d'exécuter les contrats. UN وتتوقع الشعبة أن تستمر في إجراء مفاوضات تعاقدية معقدة مع البائعين للإمداد بحصص الإعاشة والوقود والسلع والخدمات الهندسية المعقدة بطبيعتها التي تستلزم عمليات تفتيش في الموقع واجتماعات مع مقدمي العروض ومفاوضات مع البائعين للتأكد من امتلاك البائعين القدرة على تنفيذ العقود.
    Les exportateurs doivent obtenir un permis exprès, qui est accordé au cas par cas pour une durée de 24 mois. Ces permis ne sont accordés qu'à condition que le Gouvernement des États-Unis soit en mesure de surveiller et de vérifier, par des inspections sur place ou par d'autres moyens, l'identité de l'utilisateur final du produit exporté. UN إذ يحتاج المصدرون إلى تصريح خاص، يمنح في كل حالة على حدة، ويصلح لفترة 24 شهرا، ويعتمد منحه على ما إذا كان بمقدور حكومة الولايات المتحدة رصد وتأكيد هوية المستخدم النهائي للمنتج عن طريق عمليات تفتيش في الموقع، وباستخدام وسائل أخرى.
    — Contrôler et surveiller les sites d'activités chimiques énumérés en effectuant des inspections sur place, en utilisant des caméras et des capteurs et en prélevant des échantillons; UN ● رصد المواقع الكيميائية العراقية المدرجة بالقائمة والتحقق منها عن طريق: عمليات التفتيش في الموقع، وكاميرات الفيديو وأجهزة الاستشعار، وأخذ العينات؛
    L'équipe d'experts résidents du Centre de contrôle et de vérification de Bagdad a pour fonction de vérifier l'application des propositions approuvées par la Commission en effectuant des inspections sur place. UN ويضطلع الفريق المقيم بمركز بغداد للرصد والتحقق، عن طريق عمليات التفتيش في الموقع، بمسؤولية التحقق من تنفيذ المقترحات التي توافق عليها اللجنة.
    :: des inspections sur place; UN :: عمليات التفتيش في الموقع؛
    :: des inspections sur place; UN :: عمليات التفتيش في الموقع؛
    :: des inspections sur place; UN :: عمليات التفتيش في الموقع؛
    Le suivi du respect de la Loi inclut aussi des inspections sur les lieux de travail et la promulgation d'injonctions en cas de non-respect qui peuvent, dans certains cas, donner lieu à des amendes de 900 000 rands. UN ويشمل الامتثال للقانون أيضاً القيام بعمليات تفتيش في مكان العمل، وإصدار أوامر للامتثال بالنسبة لحالات عدم الامتثال والتي قد تؤدي إلى فرض غرامة تصل إلى 900 ألف راند في ظروف معينة.
    iii) Inclure ces lignes directrices dans les contrats et autres accords écrits susceptibles d'être appliqués et contrôlés, y compris le droit de mener, sans avertissement préalable, des inspections sur place et d'avoir accès à la documentation pertinente; UN ' 3` إيرادها فيما يبرمون معهم من عقود وغيرها من اتفاقات خطية يمكن تطبيقها ورصدها، بما في ذلك الحق في إجراء عمليات تفتيش مفاجئة والاطلاع على المستندات ذات الصلة؛
    Assortie des inspections sur place, la vérifiabilité du Traité n'a pas à être remise en question. UN ويتعين عدم التشكيك في إمكانية التحقق من المعاهدة في ظل اقترانها بعمليات التفتيش الموقعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more