"des installations de stockage" - Translation from French to Arabic

    • مرافق تخزين
        
    • مرافق التخزين
        
    • مرافق للتخزين
        
    • مرافق لتخزين
        
    • ومرافق التخزين
        
    • مرفق لتخزين
        
    • منشآت تخزين
        
    • ومرافق تخزين
        
    • مرفق للتخزين
        
    Je tiens à souligner que toutes nos armes nucléaires sont regroupées dans des installations de stockage situées exclusivement en territoire russe. UN وأود الإشارة إلى أن جميع أسلحتنا النووية مخزنة مركزياً في مرافق تخزين تقع في أراضي روسيا حصراً.
    Par ailleurs, il faut remédier aux déficiences des installations de stockage dans les pays en développement, y compris l'Inde. UN إضافة إلى ذلك، يجب معالجة عدم كفاية مرافق تخزين الحبوب في البلدان النامية، ومن بينها الهند.
    Le Ministère de la santé a achevé l'évaluation des besoins de remise en état des installations de stockage des gouvernorats et de moyens de transport locaux. UN كما أنجزت وزارة الصحة تقييم الاحتياجات اللازمة لتجديد مرافق التخزين في المحافظات، إلى جانب احتياجات النقل المحلي.
    Il faudrait moderniser les installations portuaires intérieures et en créer de nouvelles, tout en prévoyant une expansion des installations de stockage. UN غير أنه من الضروري تحسين مستوى الموانئ الداخلية القائمة وإنشاء موانئ جديدة. كما يجب توسيع نطاق مرافق التخزين.
    Les opérations utilisent aussi des installations de stockage et d'entreposage situées à Brindisi (Italie). UN وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن العمليات تستخدم مرافق للتخزين والايداع في برينديزي بايطاليا.
    des installations de stockage du carburant ont été construites dans toutes les bases et tous les postes du DIS. UN وأنشئت مرافق لتخزين الوقود في جميع الأقسام والمراكز التابعة للمفرزة الأمنية المتكاملة.
    On constate une importante détérioration des installations de stockage des déchets miniers due à la dégradation des revêtements de protection et au délabrement des infrastructures. UN ولوحظ تدهور ملحوظ في حالة مرافق تخزين البقايا بسبب تردي الأغطية والهياكل الوقائية وحاجتها إلى الترميم.
    Il fallait aussi prévoir des installations de stockage adéquates et modernes et réfléchir soigneusement aux questions d'emplacement, de gestion et de distribution. UN كما قالت إن هناك حاجة إلى مرافق تخزين كافية وجيدة ودراسة متأنية للمواقع والإدارة والتوزيع.
    La totalité de ce combustible usé est stocké sur site ou hors site dans des installations de stockage spécialisées, en attendant les décisions finales relatives à sa destruction. UN والوقود المستهلك يخزن برمته في الموقع أو خارج الموقع في مرافق تخزين مصممة هندسيا، ريثما يتم اتخاذ قرارات نهائية بشأن التخلص منه.
    Centralisation et amélioration des installations de stockage des rations de combat afin de réduire les gaspillages et la détérioration dans les sites de déploiement UN تركيز مرافق تخزين مجموعات حصص الإعاشة الميدانية وتحسينها بغرض التقليل إلى أقصى حد من التلف أو الضرر في مواقع الوحدات
    En Libye, le Service a appuyé les efforts que mène le Gouvernement pour élaborer une nouvelle législation relative à la sécurité des armes à feu et construire des installations de stockage temporaire de munitions conformes aux directives et aux normes. UN وفي ليبيا، دعمت الدائرة الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل صياغة تشريعات جديدة تتعلق بأمن الأسلحة النارية وبناء مرافق تخزين مؤقتة للذخائر بما يتماشى مع المبادئ التوجيهية والمعايير المذكورة.
    Le Port Trust of India a fourni des installations de stockage à Calcutta pour les marchandises népalaises en transit. UN وما انفكت شركة الهند الإئتمانية للموانئ في كالكتا توفر مرافق التخزين من أجل مناولة السلع النيبالية العابرة.
    Les opérations utilisent aussi des installations de stockage et d'entreposage situées à Brindisi (Italie). UN وباﻹضافة إلى ذلك، تستخدم العمليات مرافق التخزين واﻹيداع الموجودة في برنديزي، بايطاليا.
    Le Comité estime en outre qu'aucune dépense liée à des installations de stockage effectuée après le 1er septembre 1991 ne donne lieu à indemnisation. UN ويرى الفريق كذلك أنه ليست هناك نفقات قابلة للتعويض عن مرافق التخزين بعد تاريخ 1 أيلول/سبتمبر 1991.
    11. Evacuer le mercure et les déchets contenant du mercure dans des installations de stockage terminal écologiquement rationnel. UN 11- التخلص من الزئبق والنفايات المحتوية على زئبق في مرافق التخزين النهائي للزئبق بالطرق السليمة بيئياً.
    3. Evacuer constamment les stocks vers des installations de stockage terminal écologiquement rationnel. UN 3- التخلص نهائياً من المخزونات في مرافق التخزين النهائي السليمة بيئياً.
    Ils autorisent le Ministère à choisir et à aménager les sites d'implantation des installations de stockage surveillé du combustible irradié avec possibilité de reprise. UN كما أذن القانونان للوزارة بتحديد مواقع المستودعات وبإنشاء مرافق للتخزين الاسترجاعي المراقب.
    D'après certaines sources, l'Arménie stocke dans les territoires azerbaïdjanais occupés des déchets radioactifs provenant de la centrale nucléaire de Metsamor. Des sociétés d'Europe occidentale construiraient des installations de stockage à cet effet. UN وثمة معلومات تشير إلى أن أرمينيا تقوم بتخزين نفايات مشعة متخلفة من محطة الطاقة النووية في متسامور في الأراضي الأذربيجانية المحتلة، وأن بعض شركات أوروبا الغربية تقيم مرافق للتخزين لهذا الغرض.
    des installations de stockage, contenant une réserve de 14 jours, seront mises en place dans tous les postes pour garantir la distribution ininterrompue de l'eau. UN وستُنشأ في كل المواقع مرافق لتخزين المياه تغطي 14 يوماً من الاحتياطي من المياه لضمان الإمداد بالمياه دون انقطاع.
    Il faut améliorer l'état des infrastructures rurales et prévoir des installations de stockage. UN ولا بد من توفير الهياكل الأساسية الريفية ومرافق التخزين.
    Pour assurer la sécurité de matières nucléaires à leur source, nous avons convenu avec la Russie de mettre fin à la production de plutonium d'ici à l'an 2000; de construire des installations de stockage pour les matières fissiles et d'acheter les stocks de carburant pouvant servir à la fabrication d'armes; et de combattre les criminels qui essaient de passer en contrebande des matières entrant dans la fabrication d'explosifs nucléaires. UN وحتى يتسنى تأمين مصادر المواد النووية اتفقنا مع روسيا على وقف انتاج البلوتونيوم بحلول عام ٢٠٠٠؛ وإقامة مرفق لتخزين المواد القابلة للانشطار وشراء أكبر قدر ممكن من مخزون الوقود الصالح لصناعة اﻷسلحة؛ ومكافحة المجرمين الذين يحاولون تهريب المواد اللازمة لصنع المتفجرات النووية.
    On peut craindre que des installations de stockage de matières nucléaires soient touchées par les bombes et les missiles dirigés sur Belgrade. UN وهناك مخاوف من أن يؤدي قصف بلغراد بالقذائف والقنابل إلى إصابة منشآت تخزين المواد النووية.
    ♦ Les principales règles relatives à la protection physique des réacteurs nucléaires, des installations du cycle du combustible nucléaire et des installations de stockage du combustible usé concernent notamment : UN تشمل المتطلبات الأساسية للحماية المادية للمفاعلات النوويـة، ومرافق دورة الوقـود النووي، ومرافق تخزين الوقود النـووي المستنفــد والتخلـص منـه:
    Créer des installations de stockage hors site des sauvegardes; adopter officiellement des dispositions concernant les installations de sauvegarde UN إنشاء مرفق للتخزين الاحتياطي للبيانات خارج الموقع؛ ووضع ترتيب رسمي فيما يتعلق بمرفق التخزين الاحتياطي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more