Contre-valeur des dépenses de personnel effectuées par l'équipe du Département des travaux publics du Gouvernement chypriote chargée d'assurer l'entretien des installations des Nations Unies pour le compte de la Force | UN | تكاليف الموارد البشرية لفريق إدارة الأشغال العامة القبرصية المخصص لدعم صيانة مرافق الأمم المتحدة لصالح البعثة |
Mise en place d'un dispositif de protection permettant d'accueillir dans des installations des Nations Unies jusqu'à 25 000 civils en danger | UN | توفير الحماية في مرافق الأمم المتحدة لعدد يصل إلى 000 25 نسمة من المدنيين المعرضين للخطر |
Renforcement des installations des Nations Unies existantes à Khartoum et Juba (Soudan) et à Nairobi | UN | جرى تعزيز مرافق الأمم المتحدة القائمة لدعم الموظفين في الخرطوم وجوبا في السودان وفي نيروبي |
:: Protection des installations des Nations Unies dans 12 camps, 2 postes de liaison et 2 postes | UN | :: حفـظ أمـن منشآت الأمم المتحدة في 12 منطقة معسكرات ونقطتـي اتصال ونقطتـي تفتيش |
Protection des installations des Nations Unies dans 12 camps, 2 postes de liaison et 2 postes de contrôle | UN | الحفاظ على أمـن منشآت الأمم المتحدة في 12 منطقة معسكرات ونقطتـي اتصال ونقطتـي تفتيش |
Les gardes des Nations Unies assurent la sécurité statique des installations des Nations Unies en Iraq et devront assurer la sécurité des complexes autonomes des Nations Unies à Bassorah et Kirkouk lorsque ceux-ci auront été créés. | UN | ويقوم حراس الأمم المتحدة بتوفير خدمات الأمن الثابتة لمرافق الأمم المتحدة داخل العراق، وسيلزم وجودهم لمجمعي الأمم المتحدة القائمين بذاتهما في البصرة وكركوك، متى تم إنشاؤهما. |
Des initiatives de renforcement des capacités ont été prises pour mieux informer les communautés vivant près des installations des Nations Unies afin d'améliorer l'efficacité des mécanismes chargés, au sein de ces communautés, de signaler les abus. | UN | وتم الاضطلاع بمبادرات لبناء القدرات من أجل زيادة التوعية في المجتمعات المحلية التي تعيش بالقرب من مرافق الأمم المتحدة بغرض زيادة فعالية الآليات المجتمعية للإبلاغ عن الانتهاكات. |
Le Hamas continue de placer ses armes parmi sa population civile et à proximité des installations des Nations Unies, les mettant délibérément en danger; il a de plus menacé le personnel des Nations Unies, y compris le personnel de l'UNRWA, tentant en outre de gêner leurs travaux. | UN | وتواصل حماس وضعَ أسلحتها وسط السكان المدنيين وبالقرب من مرافق الأمم المتحدة، متعمدةً بذلك تعريضَهم للخطر؛ وعلاوةً على ذلك، هددت موظفي الأمم المتحدة، ومن بينهم موظفو الأونروا، وحاولت أن تعرقل عملهم. |
Contre-valeur des dépenses de personnel afférentes à une équipe du Département des travaux publics du Gouvernement chypriote chargée d'assurer l'entretien des installations des Nations Unies pour le compte de la Force | UN | تكاليف الموارد البشرية لفريق إدارة الأشغال العامة المقدم من الحكومة القبرصية المخصص لدعم صيانة مرافق الأمم المتحدة لصالح القوة |
Il serait chargé de l'entretien de l'ensemble des installations des Nations Unies à Monrovia, y compris les terminaux portuaires et aéroportuaires utilisés par la MINUL. | UN | والوحدة مسؤولة عن صيانة جميع مرافق الأمم المتحدة ومنشآتها داخل مونروفيا ، بما في ذلك الموانئ البحرية والجوية التي تستخدمها البعثة. |
Cette force sera placée sous le commandement et le contrôle du commandant de la force multinationale et ses missions consisteront à assurer la défense et la sécurité des périmètres des installations des Nations Unies et à assurer l'escorte des déplacements des membres de la mission des Nations Unies. | UN | وستكون هذه القوة تحت قيادة ومراقبة قائد القوة المتعددة الجنسيات وستشمل مهامها الأمن الموقعي والمحيطي في مرافق الأمم المتحدة، ومهام مرافقة القوافل التي يتطلبها سفر أفراد بعثات الأمم المتحدة. |
Cette force sera placée sous le commandement et le contrôle du commandant de la force multinationale et ses missions consisteront à assurer la défense et la sécurité des périmètres des installations des Nations Unies et à assurer l'escorte des déplacements des membres de la mission des Nations Unies. | UN | وستكون هذه القوة تحت قيادة ومراقبة قائد القوة المتعددة الجنسيات وستشمل مهامها الأمن الموقعي والمحيطي في مرافق الأمم المتحدة، ومهام مرافقة القوافل التي يتطلبها سفر أفراد بعثات الأمم المتحدة. |
:: Services de sécurité 24 heures sur 24, sept jours par semaine, pour le personnel international de la Mission, notamment les hauts fonctionnaires, et évaluation des installations des Nations Unies et des sites de résidence | UN | :: توفير الأمن على مدار الساعة، في كل أيام الأسبوع للموظفين الدوليين، بما في ذلك حماية كبار الشخصيات، إلى جانب مرافق الأمم المتحدة وتقييم المواقع |
:: Services de sécurité 24 heures sur 24, sept jours par semaine, pour le personnel international de la Mission, notamment protection des personnalités importantes, et évaluation des installations des Nations Unies et des sites de résidence | UN | :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة في كل أيام الأسبوع للموظفين الدوليين، بما في ذلك حماية كبار الشخصيات، إضافة إلى مرافق الأمم المتحدة، وإجراء تقييمات للمواقع |
Organiser 45 séances d'information à l'intention de la population locale habitant à proximité des installations des Nations Unies sur les normes de conduite des Nations Unies et la politique de tolérance zéro en ce qui concerne l'exploitation et les atteintes sexuelles | UN | تنظيم 45 دورة إعلامية لسكان المناطق المضيفة القريبة من منشآت الأمم المتحدة في مجال معايير السلوك في الأمم المتحدة وسياسة عدم التسامح إطلاقا فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Elle a organisé une formation à l'intention des établissements scolaires, des autorités religieuses et des collectivités locales à proximité des installations des Nations Unies en vue de sensibiliser les bénéficiaires à l'exploitation et à la violence sexuelles et de les informer des mécanismes chargés, au sein de ces communautés, de signaler les abus. | UN | ولزيادة الوعي بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وبآليات الإبلاغ المجتمعية، قدمت البعثة التدريب للمدارس وللقادة الدينيين وللمجتمعات المحلية الموجودة على مقربة من منشآت الأمم المتحدة. |
Par ailleurs, des stages de sensibilisation ont été dispensés à l'intention des membres de la société civile dans le voisinage des installations des Nations Unies ainsi qu'à des représentants de 101 organisations non gouvernementales locales. | UN | يضاف إلى ذلك تدريب لتوعية أعضاء المجتمع المدني المحلي الموجودين قرب منشآت الأمم المتحدة ولأعضاء 101 من المنظمات غير الحكومية المحلية |
Une formation spécifique en matière de prévention de l'exploitation et des violences sexuelles a été dispensée à 1 082 membres d'organisations non gouvernementales locales et de communautés situées à proximité des installations des Nations Unies. | UN | استمر تقديم دورات تدريبية محددة في مجال منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين لفائدة 082 1 من أفراد المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية في المناطق القريبة من منشآت الأمم المتحدة |
:: Organiser 45 sessions d'information à l'intention de la population locale habitant à proximité des installations des Nations Unies sur les normes de conduite des Nations Unies et la politique de tolérance zéro en ce qui concerne l'exploitation et les atteintes sexuelles | UN | :: تنظيم 45 دورة إعلامية لسكان المناطق المضيفة القريبة من منشآت الأمم المتحدة في مجال معايير السلوك في الأمم المتحدة وسياسة عدم التسامح إطلاقا فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Le 15 décembre 2004, l'unité de gardes fidjienne a assumé la responsabilité de la protection < < au niveau intérieur > > des installations des Nations Unies dans la zone internationale de Bagdad, qui était assurée jusqu'alors par la force multinationale. | UN | 64 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، تسلمت وحدة الحرس الفيجية من القوة المتعددة الجنسيات مسؤولية حماية " المحيط الداخلي " لمرافق الأمم المتحدة الموجودة داخل منطقة بغداد الدولية. |
ii) Le Sous-Groupe de la sécurité des locaux est chargé d'assurer la sécurité des installations des Nations Unies dans la zone relevant de sa compétence. Il comprend 18 assistants à la sécurité (agents locaux); | UN | ' 2` الوحدة الفرعية لأمن أماكن العمل، المسؤولة عن توفير الأمن لمرافق الأمم المتحدة في حدود منطقة المسؤولية، وتتألف من 18 مساعداً لشؤون الأمن (من الرتبة المحلية)؛ |
Contrôle et supervision des accès sur tous les sites de l'ONUCI, dans l'ensemble des zones d'opérations, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 afin d'assurer la sécurité de l'ensemble du personnel et des installations des Nations Unies | UN | إتاحة التحكّم في الرصد والإشراف في جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في كل أنحاء منطقة العملية على مدار 24 ساعة يومياً وسبعة أيام أسبوعياً لضمان الأمن والسلامة لجميع موظفي ومنشآت الأمم المتحدة |