c) D'assurer l'accès physique à des installations et services qui fournissent régulièrement une eau salubre en quantité suffisante; qui comportent un nombre suffisant de points d'eau pour éviter des attentes excessives; et qui soient à distance raisonnable du foyer; | UN | (ج) ضمان الوصول ماديا إلى مرافق أو خدمات المياه التي توفر المياه بصورة كافية ومأمونة ومنتظمة؛ والتي تتيح عدداً كافياً من منافذ المياه لتجنب الانتظار لفترات تعجيزية؛ والتي تكون على بعد معقول من الأسر المعيشية؛ |
i) Pourvoir à la sûreté du personnel, des locaux, des installations et du matériel des Nations Unies, ainsi qu'à celle du personnel associé; | UN | ' 1` توفير الأمن لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها والأفراد المرتبطين بها؛ |
Dans ce contexte, certaines délégations ont également soulevé la question des installations et infrastructures sensibles. | UN | وفي هذا السياق، أثارت بعض الوفود أيضا مسألة المرافق والبنى التحتية الحيوية. |
Toutefois, il n'a malheureusement pas été possible de trouver à Phnom Penh un endroit disposant des installations et de l'infrastructure requises. | UN | إلا أنه لم يمكن إيجاد مرفق ملائم واحد في بنوم بنه تتوافر له المرافق والبنية التحتية المرجوة. |
Parmi les autres questions que règle normalement l’accord figurent celle des procédures de transfert des terrains ou des installations et celle de la production des pièces documentaires nécessaires. | UN | واﻷمور اﻷخرى التي يتناولها اتفاق المشروع في العادة تتضمن اجراءات نقل ملكية اﻷرض أو المرافق وتقديم الوثائق اللازمة . |
:: Entretien des installations et du matériel servant aux évacuations aériennes ou terrestres dans l'ensemble de la zone de la Mission | UN | :: تعهد ترتيبات الإجلاء البري والجوي لجميع مواقع الأمم المتحدة على صعيد البعثة |
36. Le secrétariat proposera un calendrier provisoire des séances établi compte tenu des installations et services disponibles durant les heures de travail normales. | UN | ٦٣- ستقترح اﻷمانة جدولا مؤقتا للجلسات على أساس مدى توافر التسهيلات خلال ساعات العمل العادية. |
ii) Un traité interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires et prévoyant le traitement des stocks existants ainsi que le démantèlement ou la transformation à des fins pacifiques des installations et autre matériel connexe servant à la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires; | UN | ' 2` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، تتناول المخزونات القائمة من تلك المواد وتفكيك أو تحويل المنشآت وما يتصل بها من معدات موجهة لإنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى إلى الاستخدام في الأغراض السلمية؛ |
:: Lancement de 10 projets à effet rapide de mise en place des installations et infrastructures nécessaires dans les zones de retour | UN | :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر في مجال المرافق والهياكل الأساسية في مناطق العودة |
Au cours de la troisième phase, on signera les contrats relatifs à l'entretien des installations et à la traduction. | UN | خلال المرحلة الثالثة سوف توقّع عقود صيانة المرافق وخدمات الترجمة. |
11. Le programme des réunions au cours de la session sera fonction des installations et services disponibles aux heures de travail normales. | UN | ١١- يستند تحديد مواعيد جلسات الدورة إلى مدى توفر التسهيلات خلال ساعات العمل العادية. |
Toute la gamme des installations et des services liés aux conférences doit aussi être mise en place selon les normes élevées de qualité attendues par les Parties. | UN | وتُقدَّم في إطار البرنامج مجموعة كاملة من تسهيلات وخدمات المؤتمرات بالمعايير الرفيعة التي تنشدها الأطراف. |
L'appui des États Membres a aussi été essentiel pour le programme de formation aux garanties, en particulier l'accueil de cours mettant en jeu des exercices pratiques nécessitant des installations et/ou des matières nucléaires. | UN | كما يشكل الدعم الذي تقدِّمه الدول الأعضاء عاملاً أساسياً في برنامج التدريب الخاص بالضمانات، ولا سيما فيما يتعلق باستضافة دورات تتضمن تمارين عملية تتطلب استخدام مرافق نووية و/أو مواد نووية. |
5. Exploitation et entretien des installations et travaux de construction | UN | ٥ - ادارة المرافق وصيانتها وتشييدها |
c) D'assurer l'accès physique à des installations et services qui fournissent régulièrement une eau salubre en quantité suffisante; qui comportent un nombre suffisant de points d'eau pour éviter des attentes excessives; et qui soient à distance raisonnable du foyer; | UN | (ج) ضمان الوصول المادي إلى مرافق أو خدمات المياه التي توفر المياه بصورة كافية ومأمونة ومنتظمة؛ والتي لها عدد كافٍ من منافذ المياه لتجنب الانتظار لفترات تعجيزية؛ والتي تكون على بعد معقول من الأسر المعيشية؛ |
c) D'assurer l'accès physique à des installations et services qui fournissent régulièrement une eau salubre en quantité suffisante; qui comportent un nombre suffisant de points d'eau pour éviter des attentes excessives; et qui soient à distance raisonnable du foyer; | UN | (ج) ضمان الوصول المادي إلى مرافق أو خدمات المياه التي تقدم المياه بصورة كافية ومأمونة ومنتظمة؛ والتي لها عدد كافٍ من منافذ المياه لتجنب الانتظار لفترات مفرطة في الطول؛ والتي تكون على بعد معقول من الأسر المعيشية؛ |
i) Pourvoir à la sûreté du personnel, des locaux, des installations et du matériel des Nations Unies, ainsi qu'à celle du personnel associé; | UN | ' 1` توفير الأمن لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها والأفراد المرتبطين بها؛ |
i) Pourvoir à la sûreté du personnel, des locaux, des installations et du matériel des Nations Unies, ainsi qu'à celle du personnel associé ; | UN | ' 1` توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها والأفراد المرتبطين ها؛ |
:: La mission s'occupe principalement des installations et infrastructures de son quartier général et de ses bureaux régionaux. | UN | :: سينصب اهتمام البعثة على إنشاء المرافق والبنى التحتية في مقر البعثة والمكاتب الإقليمية. |
Le Comité recommande par conséquent que l'Assemblée générale réduise de 10 % (10 922 260 dollars) le montant des dépenses qu'elle autorise le Secrétaire général à engager au titre des installations et des infrastructures. | UN | ومن ثم، توصي اللجنة الاستشارية بأن تخفض الجمعية العامة بنسبة 10 في المائة أو بمبلغ 260 922 10 دولارا المستوى المطلوب لسلطة الدخول في التزامات تحت بند المرافق والبنية التحتية. |
L'exécution du sous-programme est confiée au Bureau des services centraux d'appui, qui entreprendra de rationaliser la gestion des installations et d'organiser efficacement et rationnellement des services d'achat et de voyage de qualité. | UN | 25-53 تتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي مكتب خدمات الدعم المركزية. وسيتم التركيز على تعزيز كفاءة إدارة المرافق وتقديم خدمات مشتريات وسفر تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والجودة العالية. |
Entretien des installations et du matériel servant aux évacuations aériennes ou terrestres dans l'ensemble de la zone de la Mission | UN | تعهد ترتيبات الإجلاء البري والجوي لجميع مواقع الأمم المتحدة على نطاق البعثة |
7. Le programme des réunions pour la session sera fonction des installations et services de conférence disponibles durant les heures de travail normales, des services d’interprétation pour les séances étant assurés de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. | UN | ٧- سيستند الجدول الزمني لجلسات الدورة الى توافر التسهيلات خلال ساعات العمل العادية. على أن تتاح خدمات الترجمة الشفوية لجلسة واحدة من الساعة ٠٠/٠١ الى ٠٠/٣١ ومن الساعة ٠٠/٥١ الى الساعة ٠٠/٨١. |
La force devra aussi assurer la protection du personnel, des installations et des biens de l'ONU et de l'UA, y compris les installations logistiques et les approvisionnements en transit. | UN | وسيلزم أيضا أن توفر القوة الحماية لموظفي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ومنشآتهما وممتلكاتهما، بما في ذلك المواقع اللوجستية والإمدادات أثناء عبورها. |