"des instances nationales" - Translation from French to Arabic

    • الهيئات الوطنية
        
    • الأجهزة الوطنية
        
    • هيئات وطنية
        
    • الآليات الوطنية
        
    • محافل وطنية
        
    • وكالات وطنية
        
    • منتديات وطنية
        
    • المحافل الوطنية
        
    Le fait que ces institutions soient ouvertes aux visites des instances nationales des droits de l'homme a amélioré la situation et les conditions de détention qui sont désormais plus humaines. UN ثم إن فتح هذه المؤسسات كي تزورها الهيئات الوطنية لحقوق الإنسان حسّن الوضع في السجون وأضفى عليها مسحة إنسانية.
    Les personnes handicapées continuent d'être sous-représentées au sein des instances nationales. UN ووفقاً لهذه الورقة، لا يزال تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة في الهيئات الوطنية دون المستوى.
    Objectif : Renforcer la capacité des instances nationales compétentes et des dirigeants, en particulier dans les pays les moins avancés et les pays en situation de conflit, d'intégrer efficacement la question de la parité des sexes dans l'ensemble des politiques, plans et programmes nationaux UN الهدف: تعزيز قدرة الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة ومقرري السياسات، لا سيما في أقل البلدان نموا والبلدان التي تعاني من النزاعات، لتكون عوامل فعالة لتعميم المنظور الجنساني في السياسات والخطط والبرامج الوطنية.
    A plaidé devant des instances nationales et internationales (au nom de familles de disparus). UN وكان مستشاراً لدى هيئات وطنية ودولية تمثّل أقارب الأشخاص المفقودين.
    Revoir le mandat des instances nationales existantes pour intégrer le souci de l'égalité des sexes dans les politiques et les programmes UN يوصى بإعادة النظر في مهمة الآليات الوطنية الحالية تحقيقا لفعالية إدراج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج.
    En particulier, cette résolution a préparé le terrain pour que des budgets verts puissent être examinés au sein des instances nationales et internationales. UN وأهم ما في الأمر هو أن القرار يمهد المجال السياسي لميزانياتٍ خُضرٍ ستُبحث في محافل وطنية وأخرى دولية.
    c) Désigner au sein des institutions existantes des départements, des services ou des coordonnateurs, ou envisager de créer des institutions ou des instances nationales spécialisées chargées des questions relatives aux droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN (ج) تخصيص إدارات أو أقسام أو جهات تنسيق في المؤسسات القائمة، أو النظر في إنشاء مؤسسات أو وكالات وطنية متخصصة، لكي تُعنى بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    Les Gouvernements du Bénin, du Bhoutan et du Soudan ont créé des instances nationales de suivi et de surveillance de toutes les activités gouvernementales se rapportant à l'application du Programme d'action. UN وأنشأت حكومات بنن وبوتان والسودان منتديات وطنية لمتابعة جميع الأنشطة الحكومية ورصدها في سياق تنفيذ برنامج العمل.
    Plaidoyer auprès des instances nationales pour la ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que de la Convention sur les travailleuses et travailleurs domestiques. UN الدعوة في الهيئات الوطنية إلى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل وعلى اتفاقية العمال المنزليين؛
    Il défend et fait entendre les intérêts des mères auprès des instances nationales et internationales. UN وتدعم الحركة مصالح الأمهات لدى الهيئات الوطنية والدولية وتدافع عنها.
    Lui signaler en outre qu'il importer de prévoir l'organisation méthodique des instances nationales et régionales qui coordonnent l'action menée dans ce domaine et le renforcement des instances régionales spécialisées. UN كما نوعز إليه أن يحاول تبسيط الهيئات الوطنية والاقليمية المسؤولة عن التنسيق في هذا المجال، وتعزيز الهيئات الاقليمية المتخصصة.
    Dans le cas présent, il est certain que cette limite de trois ans établie par le Comité des droits de l'homme sera dépassée, étant donné que l'enquête des instances nationales tunisiennes n'est encore qu'à sa phase préliminaire. UN وفي هذه القضية، من المؤكد أن هذا الحد الزمني الذي حددته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ثلاث سنوات سيُتجاوز، نظراً لكون التحقيق الذي تجريه الهيئات الوطنية التونسية لا يزال في مرحلته التمهيدية.
    a) Renforcement de la capacité des instances nationales de formuler et d'appliquer des politiques en faveur des femmes et de mettre en place les mécanismes nécessaires UN (أ) تعزيز قدرة الأجهزة الوطنية على صياغة وتنفيذ سياسات وأطر/آليات تراعي الفوارق بين الجنسين
    a) Renforcement de la capacité des instances nationales à formuler et appliquer des politiques en faveur des femmes et à mettre en place les mécanismes et cadres nécessaires UN (أ) تعزيز قدرة الأجهزة الوطنية على صياغة وتنفيذ سياسات وأطر/آليات تراعي الاعتبارات الجنسانية
    Indicateurs de succèsa a) Renforcement des capacités des instances nationales chargées de la condition de la femme aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre de politiques et des mécanismes tenant compte de la problématique hommes-femmes UN (أ) تعزيز قدرات الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة على صياغة وتنفيذ سياسات وأطر/آليات تراعي المنظور الجنساني
    4.10 Selon l'État partie, les allégations du requérant ont été analysées par des instances nationales indépendantes et impartiales dans le respect de la loi et de l'équité. UN 4-10 وتقول الدولة الطرف إن هيئات وطنية مستقلة ونزيهة حللت ادعاءات صاحب الشكوى في إطار القانون والعدالة.
    4.10 Selon l'État partie, les allégations du requérant ont été analysées par des instances nationales indépendantes et impartiales dans le respect de la loi et de l'équité. UN 4-10 وتقول الدولة الطرف إن هيئات وطنية مستقلة ونزيهة حللت ادعاءات صاحب الشكوى في إطار القانون والعدالة.
    4.10 L'État partie rejette les allégations du requérant sur le fond et note qu'elles ont été analysées par des instances nationales indépendantes et impartiales dans le respect de la loi et de l'équité. UN 4-10 وترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحب الشكوى من حيث الأسس الموضوعية، مشيرة إلى أنه جرى تحليل هذه الادعاءات من جانب هيئات وطنية مستقلة ونزيهة مع احترم القانون والعدالة.
    a) Capacité accrue des instances nationales compétentes, en particulier dans les pays en proie à un conflit, d'intégrer efficacement la question de la parité des sexes dans l'ensemble des politiques, plans et programmes nationaux UN (أ) تعزيز قدرة الآليات الوطنية لا سيما في البلدان المنكوبة بالنزاعات، لتكون عوامل فعالة لتعميم المنظور الجنساني في السياسات والخطط والبرامج الوطنية
    Sa contribution financière a permis de réunir des instances nationales dans le but d'achever les rapports en adoptant une approche participative. UN ومكنت المساهمة المالية من عقد محافل وطنية من أجل استكمال التقارير باستخدام نهج قائم على المشاركة.
    c) Désigner au sein des institutions existantes des départements, des services ou des coordonnateurs, ou envisager de créer des institutions ou des instances nationales spécialisées chargées des questions relatives aux droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques ; UN (ج) تخصيص إدارات أو أقسام أو جهات تنسيق في المؤسسات القائمة، أو النظر في إنشاء مؤسسات أو وكالات وطنية متخصصة، لكي تعنى بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    Afin d'exécuter le Programme d'action, ces pays devront nommer des coordinateurs nationaux, établir des instances nationales inclusives et dotées d'une large base, et intégrer le Programme d'action dans les programmes nationaux de développement et dans les stratégies d'élimination de la pauvreté. UN ويتطلب تنفيذ البرنامج من هذه البلدان تعيين منسقين وطنيين، وإنشاء منتديات وطنية شاملة وذات قاعدة واسعة، وإدراج البرنامج في برامجها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للقضاء على الفقر.
    Elle a également encouragé la participation de dirigeants autochtones à des instances nationales et internationales. UN وتشجع أيضا مشاركة قادة الشعوب الأصلية في المحافل الوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more